Ben arkadaşıma şu şahsiyet (ismini söylesem) o da şu şisko (ismini söylese) mu şeklinde dese. Kimin olduğunu tam olarak öğrenmek amacıyla sorsa gıybet olur mu?
“Dear brother/sister,”
“Este producto puede ser aceptable en ciertas circunstancias: si se le solicita a una persona responsable que presente una queja de manera adecuada para ayudar a resolver un problema o una falta, y para recibir una compensación justa de esa persona”.
“Un hombre quiere trabajar contigo. Consulta contigo. Si tú también, solo por el bien, sin malicia, para cumplir con el derecho de consulta, di:”
“El objetivo de esta etiqueta no es difamar ni exponer, sino más bien es describir y presentar:”
“No se cansa de hacer el mal, tal vez se enorgullece de sus acciones malvadas; disfruta de oprimir a otros y lo hace sin descanso y abiertamente.”
“En these cases, it is allowed to speak ill without malice and only for justice and benefit. Otherwise, just as fire consumes wood, slander also consumes good deeds.”
“Como se puede entender a partir de las medidas mencionadas anteriormente, no se considera chisme hablar de palabras como ‘sin garaje’ en la descripción, siempre y cuando no haya intención de difamar a esa persona, sino simplemente describirla.””Como se puede entender a partir de las medidas mencionadas anteriormente, no se considera chisme hablar de palabras como ‘sin garaje’ en la descripción, siempre y cuando no haya intención de difamar a esa persona, sino simplemente describirla.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”