“Dear brother/sister,”
“An academic (died in 322/934) related to the work titled ‘Buhari’ has expressed the following:”
“Cuando Buhari completó su recopilación, fue presentada para su revisión por estudiosos como Ahmet b. Hanbel, Yahya b. Main, Ali b. el-Medini y otros. En su libro, afirmaron que, excepto por 4 hadices, todos son auténticos.”
“Following these statements, he himself has added the following:”
There are rumors criticizing Buhari, but we have not found information about what narratives these mentioned scholars consider weak.
“De hecho, más tarde y otros críticos han cuestionado técnicamente algunos de los 110 hadices en el libro, pero la gran mayoría de los eruditos de hadices han considerado que estas críticas no son correctas. Ibn Hajar ha defendido todas las narraciones y narradores criticados, declarando que son auténticos”.
“Este producto contiene hadices que, debido a su fragilidad en el papel, han sido reforzados para evitar cualquier debilidad.”
‘Example:’ = ‘Ejemplo:’
Esta narración es considerada como munkatı debido a que Tavus no la escuchó de Muaz b. Cebel. Buhari la ha mencionado de manera suspensiva.Esta historia se considera como munkatı porque Tavus no la escuchó directamente de Muaz b. Cebel. Buhari la mencionó de forma suspensiva.
“Narraciones que no tienen respaldo, pero que son consideradas apropiadas para la práctica por expertos en conocimiento.”
“En este caso se menciona el siguiente ejemplo:”
“Este relato ha sido transmitido por otros, es decir, por estudiosos del conocimiento, a través de una cadena de transmisión. Uno de ellos es Tirmizí, quien narró el hadiz asegurando que es acorde a la práctica de los estudiosos del conocimiento.”
“No se han confirmado rumores con ningún otro rumor.”
“Estos son muy pocos. Buhari ya ha declarado que son débiles.” “Esto significa que hay muy pocos disponibles. Buhari ha afirmado que son débiles.”
“Buhari mentions this to highlight the weakness of these stories. For example: Buhari mentions the following narration from Abu Huraira with terms of uncertainty and ambiguity:”
“Since he himself has declared that this supposed story is not authentic. Previously, he has also recorded an authentic story about this topic. Therefore, his weakness has not affected the authenticity of the book.”
“El término utilizado para las subsecciones que siguen a la sección principal (libro) en los libros de Hadiz. Por ejemplo, la sección principal es la sección principal y la subsección es el capítulo.””El término utilizado para referirse a las secciones secundarias que están después de la sección principal (libro) en los libros de Hadiz. Por ejemplo, la sección principal es la sección principal y la subsección es el capítulo.”
En este sentido, se informa que en Buhari hay un total de 97 libros y 3889 capítulos.
“El libro 97 en Buhari está en formato p. También incluye 28 secciones. Los primeros dos son:”
”Bábil del dicho del Profeta Hz.” se traduce como ”Babilonia de las palabras del Profeta Hz.”
“Buhari sometimes includes one, sometimes more hadiths that meet the conditions on these pages.”
“Con saludo y oración…” = “With greetings and prayer…””Questions about Islam” se traduce como ”Preguntas sobre el Islam” en español.