“Dear brother,”
“Convertirse en musulmanes de los museos” se refiere a la idea de adoptar una actitud curiosa y respetuosa hacia las diferentes culturas y obras de arte que se pueden encontrar en los museos. Es una invitación a sumergirse en el conocimiento y valorar la diversidad cultural y religiosa que se presenta en estas instituciones.
Un grupo de diez personas de la tribu de Müzeyne, que vivían cerca de Medina, vinieron a Medina y se convirtieron al Islam en presencia del Respetado Profeta.
“En la cabeza de la tribu estaba Huzâî bin Abd-i Nühm. Después de abrazar el Islam y jurar lealtad al Profeta, regresó a su tierra y llamó a su gente a convertirse al Islam. Los líderes de la tribu también se convirtieron y enviaron una delegación a Medina.”
“El número de personas que se convirtieron al Islam en Medina desde la tribu de Mudar fue de cuatrocientos. El Noble Profeta los consideró parte de la clase de los Emigrantes, a pesar de que se establecieron en sus hogares”.
“Ordenado. Los guardianes regresaron a sus hogares.”
“La liberación de Selmân Farisî de la esclavitud”
“Selmânı Farisî Hazretleri solía ser esclavo de los judíos.”
“Nuestro amado Profeta Resûl-i Ekrem fue llamado un día y dijo:”
“Hz. Selmân, when he presented his situation to his lord, he said.” “Hz. Selmân, cuando presentó su situación a su señor, él dijo.”
“About this, Hazrat Salman approached the side of the noble Prophet and informed him about the situation.” “Sobre esto, Hazrat Salman se acercó al lado del noble Profeta y le informó sobre la situación.”
“Nuestro bendito Profeta dijo a sus compañeros.”
“During this mandate, the companions quickly gathered three hundred date trees among themselves. When the date trees were collected, the Prophet said:”
“With the help of his companions, Mr. Selmán dug and finished the wells, and then went to inform our Lord about the situation.”
“Nuestro Señor Resul-i Kibriya personalmente plantó una de las palmeras dátiles, mientras que otras personas plantaron las demás. Durante ese año, todas las palmeras plantadas por nuestro Señor dieron frutos, excepto una que fue plantada por otra persona. El Profeta nuestro la sacó y la volvió a plantar, y también dio frutos.”
“Así fue como HZ. Salman pagó la deuda de los árboles de dátiles a su Señor, que pertenecían a los Judíos de Beni Qurayza.”
“Este préstamo de oro es el único que queda para el Profeta Salman, quien lo pagó con el árbol de la generosidad. Él mismo lo relató de la siguiente manera:”
“3” significa “tres” en español.
“El compañero Sa’d Bin Muaz Hazretleri falleció”
“Sa’d bin Muaz fue una de las personalidades más virtuosas de los Ansar. Mus’ab bin Umeyr se convirtió al Islam cuando vino a Medina por orden del Profeta para enseñar el Corán. Cuando los miembros de la tribu de Abdul-Ashhal escucharon que se había convertido al Islam, tanto hombres como mujeres se convirtieron en ese mismo día.”
This brave and selfless companion, on the day of the trench, was wounded by an arrow in the arm, cutting an artery. His wound was serious and painful.
“Nuestro Señor Resûl-i Kibriyâ, cuando este valiente compañero se lesionó, le asignó un lugar en la tienda de la mujer llamada Rüfeyde, entre las mujeres Ansar que estaban atendiendo a los heridos por la causa de Allah.”
“Después de un breve período de tiempo desde la emisión de un veredicto sobre los Kurayzaoğulları, esta herida grave fue abierta nuevamente y poco después, en el quinto año de la Hégira.”
“Nuestro gran Profeta Resûl-i Kibriyâ y los Musulmanes estaban profundamente afectados por su fallecimiento. Nuestro Profeta dijo: “
“Hz. Sa’d también fue guiado en su oración funeral por nuestro propio Profeta (s.a.v.).4”
“Hz. Aisha dice:”
Five
“Muğire bin Şu’be became a Muslim”
Muğire bin Şu’be fue uno de los cuatro genios árabes. Era extremadamente experto en resolver problemas importantes y grandes. Era una persona grande y majestuosa. Se convirtió al Islam durante la Batalla del Foso y emigró a Medina como Muhajir.
“En el quinto año de la Hégira, hubo un terremoto en Medina. Nuestro Noble Profeta dijo lo siguiente al respecto.””En el quinto año de la Hégira, ocurrió un terremoto en Medina. Nuestro Noble Profeta dijo lo siguiente al respecto.”
“6” (seis)
“El Resûl-i Kibriyâ, nuestro Señor, reveló estas palabras para mostrar la relación entre las acciones de los seres humanos que habitan la tierra y proclamó que él estaba bajo el mando de la revelación y la inspiración durante los movimientos y terremotos del mundo.” “El Resûl-i Kibriyâ, nuestro Señor, reveló estas palabras para mostrar la relación entre las acciones de los seres humanos que habitan la tierra y proclamó que él estaba bajo el mando de la revelación y la inspiración durante los movimientos y terremotos del mundo.”
“El venerable Resûl-i Kibriyâ, hasta que el eclipse lunar terminara, realizó la oración.”
“During the time of ignorance, people carried false beliefs with them. Our glorious Prophet made it clear that this was not true with the following words:”
“Eight”
“Nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) con estas palabras cambió las falsas creencias de la gente de la época de la ignorancia y declaró que los eclipses de sol y luna son momentos de adoración a Allah. En estos momentos, la gente debe dedicarse a la adoración y obediencia a Allah en lugar de ocuparse en cosas vanas.”
El propósito de la oración y la adoración es la obediencia y el agrado de Dios, y sus beneficios se obtienen en el más allá. Si la intención de la oración y la adoración es solo para obtener beneficios terrenales y se realizan con ese propósito, entonces dicha oración no es válida. Por lo tanto, en el caso de un eclipse solar o lunar, no se debe orar con la intención de que se detenga, sino que se deben considerar como momentos para realizar este tipo de adoración y se debe rezar solo con la intención de complacer a Dios.
“Hello and prayers…” “Saludos y oraciones…””Sabiduría Islámica”