“Dear brother/sister,”
“Before his passing, the Messenger of Allah (peace be upon him) said and delivered his soul into the arms of Hz. Aisha (may Allah be pleased with her).”
“Cuando Aleyhissalâtu vesselâm se enfermó, lo vi desmayado sobre mi rodilla. En un momento volvió en sí. Miró al techo de la casa y dijo: (preferiría estar ausente). Cuando escuché esto, le pregunté y entendí que este era el hadiz que nos había dicho cuando estaba sano.” “Cuando el Profeta se enfermó, lo vi desmayado sobre mi rodilla. En un momento recuperó el conocimiento. Miró al techo de la casa y dijo: (preferiría estar ausente). Cuando escuché esto, le pregunté y entendí que este era el hadiz que nos había narrado cuando estaba sano.”
“La última palabra pronunciada por Resulullah (aleyhissalâtu vesselâm) fue: ‘cümlesi oldu’. La congregación de profetas es la posición más elevada en el paraíso.”
“El Profeta (la paz sea con él), el lunes por la tarde, estaba muy agobiado: le costaba respirar y a veces se ahogaba.”
“From time to time, he would dip his hand into the bowl of water next to him and wet his face. He would say some prayers and recite some verses in the form of supplication. He had recited this verse (translated):”
“The following sentence was read:””La siguiente oración fue leída:”
“La cara bendecida del Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) a menudo se ponía amarilla y a veces se ponía roja. Al final, su respiración se volvió pesada y sus movimientos más lentos. Levantó sus manos hacia arriba y señaló al cielo tres veces con sus dedos benditos, y dijo: “
“(Prof. Dr. İbrahim Canan, Traducción y Comentario de los Kutub-i Sitte, Publicado por Akçağ: 15/226-232)””(Prof. Dr. İbrahim Canan, Translation and Commentary of the Kutub-i Sitte, Published by Akçağ: 15/226-232)”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés. En español, se podría traducir como “Saludos y plegarias…” o “Saludos y rezos…””Preguntas sobre el Islam”