“Dear brother,”
“El venerado Profeta, que es el elegido para recibir las palabras y las visiones del Todopoderoso Dios, llegó a su sagrado hogar esa noche. Por la mañana, informó y contó a los Quraysh sobre su viaje celestial y las visiones que tuvo durante ese glorioso viaje. Sin embargo, su tía Ümmühânî se aferró a su vestido.”
‘However, Our Prophet (peace and blessings be upon him),’
“Dedi y se acercó a la gente para anunciar el Milagro. Los Kureyşitas se sorprendieron.” “Dedi se dirigió a la gente para anunciar el Milagro. Los Kureyşitas quedaron sorprendidos.”
“Dediler” puede ser traducido como “indicado” o “especificado”.
“El honorable Resûl-i Ekrem Efendimiz dijo lo siguiente:”
””1″ significa “uno”.’
“Con mucha curiosidad y prontitud, llegaron a la posición de Seniyye. Después de un tiempo, llegó la caravana. Como había sido anunciado por nuestro Profeta, había un camello negro delante. Preguntaron a la otra caravana por sus recipientes de agua y ellos dijeron que los habían llenado y cubierto. Miraron dentro del recipiente y estaba cubierto como dijeron, pero no había agua. Los politeístas se sorprendieron y dijeron.”
“Los seguidores de múltiples dioses investigaron otras noticias que nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) les había informado y descubrieron que eran verdaderas. Sin embargo, no creyeron y no aceptaron la verdad del mensaje de nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él).”
“Los politeístas de Quraysh que se resistían a aceptar el milagro de Isra y Mi’raj, no dejaban de pedirle al Mensajero Noble evidencia tras evidencia al respecto. Muchos de ellos decían:””Those who have traveled to those regions and have seen the Al-Aqsa Mosque, approached our Prophet and said,”
“Ellos preguntaron.”‘Nuestro Señor, el Profeta'”Respondió.””Después de esto, nuestro Señor lo describe de la siguiente manera:”
“3” significa tres.
“Sobre esto, los politeístas,”
“Rejected. Despite this, they still did not believe.”
“Among the people of Mecca, some had willingly accepted Islam, but there were also some who were surprised upon hearing the news of the Miracle of the Ascension. As soon as they heard the news, they immediately ran towards the Prophet Abu Bakr.”
“Dediler” significa “declararon” en español.Hz. Ebû Bekir significa “Hazrat Abu Bakr” en español.”En este punto, Hazreti Abu Bakr,”
“Then, he got up and went straight to our glorious Prophet.”
‘Preguntó en voz baja.’Nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él),”Se refiere al Hz. Abu Bakr” se traduce como “Hace referencia al Hz. Abu Bakr” en español.”Dedi’ significa “dedicado”.”’Dedi’ significa “dedicado”.'”Nuestro Bendito Profeta dijo entonces,””Comprado 4″
“From that day on, he was known as Hz. Abu Bakr. Sıddık means to confirm without doubts or suspicions.”
“Hi and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”