“Dear brother/sister,”
“El Señor del Universo, nuestro Profeta (que la paz sea con él), quien pasó su vida bajo la protección y guía especial de Dios, relató una anécdota que le sucedió mientras pastoreaba las ovejas de su tío:”
“No se puede traducir sin contexto ya que ‘***’ no tiene un significado específico.””No se puede comparar a una persona común con la personalidad, estilo de vida y moral de los santos de Allah y los compañeros cercanos del Profeta. De hecho, nuestro Profeta posee todas las virtudes que se encuentran en los demás profetas, y por lo tanto tiene una posición superior a la de ellos. Incluso el gran profeta Moisés ha suplicado a Allah para ser resucitado junto con la comunidad de Muhammad.”
“Este texto hace referencia a la capacidad de algunas personas para convertirse en profetas, siendo agraciados con la revelación divina de Alá y alcanzando el rango de mensajeros de Dios. Esta habilidad está presente en su naturaleza y han sido creados específicamente para ello. Un ejemplo de esto es el Profeta Juan y el Profeta Jesús, quienes fueron anunciados a sus padres antes de nacer. Esto demuestra la elevada posición de nuestro Profeta.”
“Once, the companion of the Prophet Abu Huraira (may Allah be pleased with him) asked the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him):””Nuestro profeta respondedió lo siguiente:”
“Before life and soul were given to Adam, Almighty God gave the prophetic mission to our Prophet. Because the universe was created in honor of our Prophet. The Quran praises his way of life and morality, and declares that he possesses the best morals.”
“El gran erudito musulmán, Ibn Ishaq, quien incluso los investigadores europeos que van tan lejos como para escribir libros independientes en contra de nuestro profeta, como el infame Kaetani, no pueden evitar alabarlo, dijo lo siguiente sobre nuestro noble profeta: ‘Aquellos que compiten en enemistad hacia nuestro profeta y lo difaman sin ningún reparo, no pueden dejar de elogiar al primer autor de la biografía del profeta, Ibn Ishaq, quien es un gran sabio del islam’.”
“Uno de los primeros eruditos en la biografía del Profeta, Ibn Habib, menciona que el abuelo de nuestro Profeta, Abdülmuttalib, se mantuvo alejado de todas las impurezas de la época de la ignorancia, especialmente del alcohol. Su seguidor fue Ibn Kelbi”.
“Kadı İyaz, interpreta el primer versículo de la Sura de la Expansión en su significado original.”Traducción:”Kadı İyaz, interpreta el primer versículo de la Sura de la Expansión en su significado original.”
“Sí, en ninguna interpretación, incluyendo la mencionada interpretación de Fahri Râzi, ni en ningún hadiz o libro de la vida del Profeta, se registra que el alcohol, el juego y otras costumbres de la época preislámica hayan afectado a nuestro Profeta.”No se puede traducir ya que el contenido de la etiqueta es solo un asterisco (***) que no tiene significado en ningún idioma.”El destino divino lo había elegido como el Profeta de la humanidad desde tiempos antiguos. Por esta razón, continuaba su vida bajo la guía del Señor de los mundos. Por eso, en toda Arabia, incluyendo Meca, no había ni un rastro, ni una pequeña señal de pecado, libertinaje, miseria, desviación, maldad o inmoralidad en su vida.””Odiaba profundamente a los ídolos. Nunca les mostró respeto en su vida. Los politeístas de Quraysh tenían una costumbre. Cada año, en un día específico, se reunían alrededor del ídolo llamado Buvâne, permanecían allí hasta la noche, se afeitaban junto a él y celebraban grandes ceremonias sacrificando animales.”
“Para esta ceremonia, toda la tribu de Quraysh se había preparado. Abu Talib también quería unirse al evento, reuniendo a su familia, pero él no estaba de acuerdo y pidió ser excusado. Abu Talib y sus tías quedaron asombrados e incluso se enojaron con la actitud de nuestro Señor. A pesar de que le ofrecieron varias veces, el Sagrado Profeta volvió a rechazar su oferta. Entonces,”
No se puede traducir ya que “dediler” no es una palabra en español ni en ningún otro idioma conocido. Puede ser un error de ortografía o una palabra inventada.
“No contentos con eso, fueron tan lejos que nuestro Amado Profeta (s.a.v.) no pudo insistir más y, a regañadientes, solo accedió a seguirles para no herir los sentimientos de su tío Abú Tálib y sus tías. Sin embargo, al llegar junto al ídolo, se dieron cuenta de que nuestro Señor, con su rostro radiante, había desaparecido de repente. Después de un tiempo, cuando regresó a su lado, lo vieron en un estado terrible. Su rostro estaba pálido y se notaba que estaba asustado.”
“Tíos y tías””Ellos preguntaron.”No es posible traducir “dediler” ya que no es una palabra en español.”Esta vez nuestro Profeta (la paz sea con él) contó lo siguiente:””2″ traducido al español es “2”.
“After this incident, our Lord Messenger did not visit the idols for any reason or motive, and never participated in their festivities and ceremonies.”
“Sí, una persona que sea designada para el deber de la profecía, sin duda tendrá una vida pura y libre de idolatría y politeísmo desde su infancia y juventud, y al ser designado, tomará la bandera de la Unicidad y la enarbolará.”
“Dios Todopoderoso, incluso cuando nuestro amado Profeta no había sido invitado ni asignado a ningún cargo, lo protegía de toda fealdad y lo educaba bajo una supervisión especial. Nuestro Gran Profeta también…””Por favor, traduce el siguiente contenido de una etiqueta a inglés:’Almighty God, even when our beloved Prophet was not invited or assigned to any position, He protected him from all ugliness and educated him under special supervision. Our Great Prophet also…”
“3” significa “tres” en español.
“They have pointed out this truth with their words.”
“Incluso los eruditos imparciales no pueden negar este hecho. En su obra titulada ‘Sir W. Muir’, no puede evitar hacer la siguiente confesión:”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”