“Dear brother/sister,”
“Como se mencionó anteriormente, mientras Abu Sufyan se retiraba de Uhud, dijo a los musulmanes, a lo que el Hz. Umar respondió por orden del Profeta, “‘”Como se mencionó anteriormente, mientras Abu Sufyan se retiraba de Uhud, dijo a los musulmanes. En respuesta, Hz. Umar habló por orden del Profeta, ‘”
“Han transcurrido un año desde la batalla de Uhud. El Noble Profeta se preparaba para la guerra para cumplir su promesa. Mientras tanto, el líder de Quraysh, Abu Sufyan, también seguía preparándose para la guerra. Sin embargo, ese año una gran sequía y escasez afectó a La Meca. Por lo tanto, a pesar de sus esfuerzos por animar a la gente, Abu Sufyan no estaba muy dispuesto a ir a la guerra.”
“Abu Sufyan, who wanted to withdraw his decision to go to Bedir, wanted to prevent our Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) from coming there with the Muslims, and was looking for ways to achieve it.”
En ese momento, se encontró con Nuaym bin Mes’ud, quien todavía no era musulmán, en La Meca. Nuaym había venido a La Meca con el propósito de realizar la Umrah. Abu Sufyan,
“After expressing his thoughts, intentions and concerns, he made the offer to Nuaym as follows:”
“Nuaym, regresó inmediatamente a Medina. Se unió a una campaña de propaganda a favor de los politeístas de La Meca, con la esperanza de recibir la recompensa prometida. Continuó diciendo que habían preparado un ejército tan poderoso que los coraichitas no podrían enfrentarse a ellos. Con la ayuda de los hipócritas, los musulmanes se debilitaron en su deseo de luchar contra los politeístas. Los judíos y los hipócritas se regocijaron abiertamente en esta situación.”
“Hz. Ebû Bekir y Hz. Ömer, inmediatamente informaron a nuestro Profeta (la paz sea con él) sobre la situación. La decisión de nuestro Señor y Mensajero fue definitiva:”
Dedicado.
“Estas valientes palabras resonaron en los corazones de los musulmanes como relámpagos. Con la ayuda de Dios, rápidamente eliminaron el miedo y la duda que habían caído en sus corazones. El Mensajero Noble, dejando a Abdullah bin Revaha como su representante, partió de Medina. La bandera era llevada por el Profeta Ali. Solo había diez jinetes en el ejército.”
“Los guerreros también llevaban sus bienes consigo. Ya que en el lugar al que iban, los árabes solían establecer un mercado y una feria anualmente. Su salida para la expedición coincidía con la temporada de la feria. Si el enemigo llegaba, lucharían contra él. Si no llegaba, podrían realizar sus negocios. Nuestro Profeta, con su ejército, llegó a Bedir y comenzó a esperar. Sin embargo, no se divisaba ninguna fuerza enemiga.”
Zira, the pagan army of 2,000 men under the command of Abu Sufyan, who had prepared and left Mecca, could only reach the territory of Mecinna and did not have the courage to take even one more step forward or to face the Muslims, despite being more numerous in number, so they had to return to Mecca.
“Hz. Resûlullah, junto con los guerreros, esperó durante ocho noches en Bedir. Las tribus árabes que venían al mercado comercial vieron una vez más el poder y la fuerza de los musulmanes, y también vieron su coraje y esperanza; así, la reputación de los Quraysh fue destruida en sus ojos.” Hz. Resûlullah, junto con los guerreros, esperó durante ocho noches en Bedir. Las tribus árabes que asistían al mercado comercial pudieron ver una vez más el poder y la fuerza de los musulmanes, así como su valentía y esperanza. De esta manera, la reputación de los Quraysh fue dañada a sus ojos.
“Saludos y bendiciones…” = “Greetings and blessings…””Preguntas sobre el Islam”