“Dear brother,”
“El verdadero nombre de esta mujer era Hind, hija de Ümeyye bin Muğire de la tribu Mahzumoğulları. Su esposo, Abdullah bin Abdü’l Esed, se había mudado a Habeşistán después de aceptar el Islam debido a las persecuciones y maltratos de los politeístas. Cuando se escuchó el rumor de que muchos miembros de la tribu Quraysh se habían convertido al Islam, él regresó a Mekka, pero al enterarse de que era falso, con gran dificultad se mudó a Medina. En ambas migraciones a Habeşistán, Hz. Ümmü Seleme había acompañado a su esposo.” = “El verdadero nombre de esta mujer era Hind, hija de Ümeyye bin Muğire de la tribu Mahzumoğulları. Su esposo, Abdullah bin Abdü’l Esed, se había mudado a Habeşistán después de aceptar el Islam debido a las persecuciones y maltratos de los politeístas. Cuando se corrió el rumor de que muchos miembros de la tribu Quraysh se habían convertido al Islam, él regresó a Mekka, pero al descubrir que era falso, con gran dificultad se mudó a Medina. En ambas migraciones a Habeşistán, la Sra. Ümmü Seleme había acompañado a su esposo.”
“Cuando su esposo falleció a finales del mes de Jumada Al-Akhir del cuarto año de la Hégira debido a las heridas sufridas en la Batalla de Uhud,” significa: “Cuando su esposo murió a finales del mes de Jumada Al-Akhir del cuarto año de la Hégira debido a las heridas sufridas en la Batalla de Uhud.”
“Hz. Ümmü Seleme, justo antes de su fallecimiento, a su esposo,” “Hz. Ümmü Seleme, justo antes de su muerte, a su esposo,”
“After the deduction, he made the following offer:”
Sin embargo, Abu Salama rechazó esta oferta y,
“Él/ella had said. Then, they made the following plea sentence: “
1 = uno
“Speech of our Prophet (peace be upon him) with Ummu Seleme” “Discurso de nuestro Profeta (que la paz sea con él) con Ummu Seleme”
“Hz. Ümmü Seleme no había aceptado previamente las propuestas de matrimonio de Hz. Abu Bakr y Hz. Omar.” “Hz. Ümmü Seleme no había aceptado previamente las propuestas de matrimonio de Hz. Abu Bakr y Hz. Omar.”
“Later, our Prophet, in order to protect her and the orphaned children, proposed marriage to Ümmü Seleme. HZ Ümmü Seleme asked to be excused.”
“Dedicado.”
“Este fue el Profeta, que aceptó tu propuesta, y esta vez nuestro Señor de los Profetas fue a la casa de Hz. Ümmü Seleme y personalmente repitió la propuesta de matrimonio. Luego habló de la siguiente manera:”
“After this, Ümmü Seleme turned to her son who was beside her,”
“2 unidades”
“By this way, Almighty God, before the death of Abu Salamah.” “De esta manera, Dios Todopoderoso, antes de la muerte de Abu Salamah.”
“3” significa “tres” en español.
“Él había aceptado sus oraciones y le había otorgado a Ümmü Seleme el honor de ser la mejor esposa de la gente.” = “He had accepted her prayers and granted Ümmü Seleme the honor of being the best wife among the people.”
“Cuando se casó con nuestro amado Profeta Resûl-i Ekrem a los 44 años, Hz. Ümmü Seleme falleció a los 84 años en el año 59 de la Hégira. El funeral fue dirigido por Ebû Hüreyre (que Allah esté satisfecho con él) y fue enterrada en el Cementerio Bakî.”
“Hz. Ümmü Seleme, who knew how to read but could not learn how to write, was among those who had a good knowledge of Islamic law.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”