“Dear brother,”
“No todo se dice en nombre de la honestidad. Es necesario seguir el principio.” “No everything is said in the name of honesty. it is necessary to follow the principle.”
“En el Corán, no se menciona el nombre de ningún incrédulo y no se pronuncian sus defectos, lo cual es una importante lección para nosotros.”
“Algunos: usan expresiones como estas. Según ellos, es un pecado hablar mal a sus espaldas, pero no es un pecado decírselo en la cara. Sin embargo, también es un pecado herir el corazón de otra persona sin motivo.”
“Besides telling the truth, which we are obligated to do as witnesses, it is not right to point out a person’s flaws to their face.”
“En un hadiz sagrado se ha expresado de la siguiente manera:”
“Se ha considerado inapropiado que alguien que no ha sido llamado como testigo dé testimonio aquí.”
“Sin embargo, aquel que da testimonio sin ser requerido en su hadiz ha sido elogiado.” significa “Sin embargo, aquel que da testimonio sin ser requerido en su hadiz ha sido alabado.”
“La interpretación más importante de los estudiosos sobre estos dos hadices es la siguiente:”
“El hadiz que desaprueba ser testigo sin ser requerido se refiere al testimonio en cuestión. Y el lugar donde se elogia se refiere a lo que es relevante.”
El propósito de ser testigo sin ser solicitado y de ser criticado, en general, es cuando una persona que no está directamente involucrada, va y da testimonio. Porque aquellos que tienen interés en dar testimonio suelen aparecer por una razón específica. Esto, a su vez, resulta en un testimonio malintencionado.
Lo que significa es que hay algunas situaciones especiales. Por ejemplo, una persona puede tener un derecho, pero no puede demostrarlo porque no encuentra un testigo.
“En este caso, el testigo es una persona que sabe de este asunto y se acerca al hombre para decirle por sí mismo.” “En este caso, el testigo es alguien que tiene conocimiento sobre este asunto y se acerca al hombre para decirle personalmente.”
“La narración del hadiz que critica a aquellos que testifican sin ser solicitados, presente tanto en Buhari como en Muslim, es la más auténtica y señala que incluso en el testimonio no es correcto hablar innecesariamente. Según lo transmitido por algunos eruditos de Tirmizi, esto se debe a la fuerte posibilidad de que aquellos que testifican espontáneamente sean mentirosos y por lo tanto son criticados.”
“Estos hadices también iluminan nuestro tema:”
“Greetings and prayers…” traducido al español es “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”