“Dear brother/sister,”
“El uso del dispositivo POS del banco por parte de los comerciantes no presenta ningún inconveniente al permitir a sus clientes realizar compras en efectivo y a plazos con tarjeta de crédito. De hecho, la tarjeta y el dispositivo POS se han vuelto casi indispensables en el comercio en las condiciones actuales.”
“Lo crucial es si se ha llevado a cabo una acción adecuada según lo establecido por la religión utilizando estas herramientas.”
“Este comerciante acepta pagos con tarjeta de crédito y, en lugar de recibir el pago en cuotas en la fecha acordada, lo recibe antes. Sin embargo, al hacer esto, es posible que reciba una cantidad menor de dinero de la que debería recibir por el precio de venta ya que convierte anticipadamente el dinero acumulado en el dispositivo de POS en efectivo en el banco.”
“Sin embargo, de acuerdo con el contrato, el banco requiere que los dueños de negocios o los clientes cumplan con un plazo y una tasa establecidos en el acuerdo por los servicios brindados por el banco.”
“Furthermore, in order to not support banks with interests, in the acquisition of this mentioned service.”
“Paz y oración…” sería traducido al español como “Paz y oración…””Questions about Islam” se traduce al español como ”Preguntas sobre el Islam”.