“- It is a well-known fact that some people take advantage of Ramadan to increase prices and hoard products. Could you explain this situation from our religion?”
”Dear brother/sister,”
“(Ihtikâr) significa que un producto ha sido retirado del mercado, almacenado, no vendido y luego vendido a un precio más alto para aumentar su valor.”
“En el comercio, es aceptable obtener ganancias normales. Sin embargo, el objetivo del comercio no es obtener ganancias a costa de todo, especialmente si son excesivas. Una de las prácticas prohibidas por el Islam para obtener ganancias excesivas es el mercado negro. El mercado negro causa muchos daños a las personas, los cuales pueden ser enumerados de la siguiente manera:”
“Creating scarcity in the market, artificially increasing consumption, and thus, raising inflation, harming the consumer with exorbitant prices. This also affects trust, goodwill, love and respect between buyer and seller… It is considered a sin for some people to take advantage of this to obtain excessive profits. Our Prophet (peace be upon him) threatened speculators in the following way:”
”(Existence and black market)””(Existencia y mercado negro)”
“De acuerdo con la religión, está prohibido el engaño. Algunos expertos han aceptado que esto solo se aplica a la comida de seres humanos y animales. En el hadiz mencionado anteriormente, hay una declaración general que abarca todas las necesidades humanas. Por lo tanto, otros elementos necesarios además de la comida también entran en el ámbito del engaño y el mercado negro.”
“Puede esperar para evaluar el trabajo del agricultor. Sin embargo, si hay una gran necesidad de ese producto, es mejor lanzarlo al mercado.”
“Al intervenir en los precios mediante la especulación, si es necesario para el beneficio del bien común, se permite establecer un precio justo. No está permitido ir en contra de esto. Por lo tanto, las transacciones del mercado negro no son aceptables ya que dañan al bien común”.
“Haga clic para obtener información adicional:”
“No se ha proporcionado ninguna traducción ya que “-” no es una palabra en sí misma.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”