“Dear brother/sister,”
“Este producto es halal, lo cual es uno de los principios fundamentales de la ley islámica en cuanto a comercio y asociaciones.”
La etiqueta p se traduce como: “(Baqara, 2/275)” en español.
“Este versículo es claro sobre este tema. Como oficina de fatwa, este versículo es suficiente. Por lo tanto, las actividades de estas instituciones que se basan en el principio de compartir beneficios y pérdidas y aparentemente siguen este principio desde el exterior continúan en conformidad con el Islam.””Sin embargo, si las instituciones financieras no cumplen con lo prometido y secretamente violan la regla de ganancia y pérdida, participando en intereses u otros haram, esto no cambiará el claro mandato del Corán sobre la compra y venta basada en la ganancia y la pérdida. Por el contrario, demostrará que estas instituciones están cometiendo un pecado al alejarse de este principio del Corán. Por lo tanto, no es necesario buscar un mufti especial, ya que cada fatwa se basa en la información que los muftis tienen en ese momento.””El Profeta Muhammad (que la paz sea con él) ha dicho lo siguiente:”
(Ahmed b. Hanbel, VI/307).
“También la expresión ‘Además, el Honorable Omar (que Dios esté satisfecho de él)’ ilumina este tema.””Let us mention that one of the most valuable scholars who issue fatwas on the legitimacy of financial institutions based on the profit and loss sharing system is the honorable teacher Halil Günenç. (see Fatwas on current issues, I/413).”
“Haz clic para obtener más información:”
“COOPERACIÓN (Association)” podría traducirse como “COOPERACIÓN (Asociación)”.
“Saludos y oraciones…” se traduce al español como “Saludos y plegarias…”.”Questions about Islam” se traduce al español como ”Preguntas sobre el Islam”.