“Dear brother/sister,”
“Tiene principios sabios y verdaderos que a veces utilizamos:”
“Por ejemplo, la creación del fuego no es mala, pero usarlo de manera incorrecta y sufrir daños es malo. Del mismo modo, la creación del hierro no es mala, ya que tiene miles de beneficios y es muy buena. Sin embargo, el uso que los seres humanos hacen de ese hierro como instrumento de opresión y asesinato es definitivamente malo.”
“- As with material items, there is no manufacturing defect in the presence of spiritual abilities. However, their abuse by humans would be a misuse.”
“La humanidad ha sido dotada de muchas cualidades y habilidades para reflejar los atributos de Dios. Estas cualidades, al ser características y atributos, están conectadas al centro del ego.”
“Thus, humanity/ the self has been given to recognize the attributes of God. In this sense, of course.”
“However, it is a mistake to use the human being to elevate it towards the sacred, when in reality it should be a means to manifest the holiness of God.”
“Las personas no pueden crear nada verdaderamente. No tienen ninguna propiedad. Son completamente dependientes en todos los aspectos. Su existencia está sujeta a la existencia de Dios, sus atributos están sujetos a los atributos de Dios, y sus acciones están sujetas a la voluntad de Dios. En sí mismos, son simplemente nada. Todas las cualidades y habilidades que se les han confiado son solo causas aparentes de existencia. Darle efecto real a otras causas aparentes es un acto de asociación, y de la misma manera, darle efecto real a los seres humanos es una forma de asociación.”
“Let’s listen to the expert about why humans were given their own identity:”
“Porque al ser absoluto e infinito, no tiene límites ni fin, por lo tanto no se le puede dar forma ni se puede determinar una apariencia o una identidad, ya que su naturaleza es desconocida. Por ejemplo, cuando se dibuja una línea con una oscuridad real o imaginaria, entonces se hace evidente. Así son los atributos y nombres de Allah, como Su conocimiento y poder, ya que son infinitos, sin límites ni socios, por lo que no se les puede determinar ni se puede conocer o sentir su verdadera naturaleza. Por lo tanto, debido a que no tienen límites ni fin real, se debe establecer un límite imaginario y aparente. Esto lo hace el ego. Establece un límite imaginario en los atributos infinitos. Luego, con sus propias medidas, gradualmente comprende su naturaleza. Por ejemplo, en Su círculo de reino, a través de Su apariencia imaginaria, comprende Su soberanía en el círculo de la posibilidad y a través de Su posesión aparente, comprende Su verdadera posesión. Con su conocimiento limitado, comprende Su conocimiento y a través de su arte adquirido, comprende la creación de ese Glorioso Creador”.
‘- Then, it is not forbidden for human beings to use the beautiful qualities that have been granted to them, on the contrary, it is their duty to do so. However, the color of the intention reflected by different lights can change the nature of the actions taken. Turn the diamond into coal and the coal into diamond.’
“Por ejemplo, una victoria en el deporte o situaciones similares ya enaltece a una persona. Si no afecta su victoria ante las personas, también gana valor ante los ojos de Dios. Sin embargo, si una persona no alcanza un nivel más alto entre las personas y pierde su valor ante Dios, entonces su victoria y éxito no tienen ningún significado.”
This means that having a conscious intention and attitude is like being human, while having an arrogant and ignorant intention and attitude is like not being human. With this intention, not only will you not increase your fame among people, but you may also completely lose your worth in the eyes of God.
“Demek ki” significa “entonces” en español.
Sin embargo, giving to God what belongs to Him in terms of good actions is a sign of the respect and love one has for Him. On the other hand, clinging to certain abilities that are only means and attributing achievements to them shows the person’s self-love. In fact, the purpose of giving extreme love to a person is to love God. If a person abuses this and directs this love towards themselves, it is considered that they are giving their ego a type of divinity.
“Si esto es cierto, deja a un lado tu ego, muestra tu verdadera esencia y recuerda que todo el amor disperso en el universo es un amor que se da en contra de los nombres y atributos. Has actuado mal y ahora estás sufriendo las consecuencias. El castigo por un amor ilícito que no se utiliza adecuadamente es un desastre despiadado.”
“Quien se conoce a sí mismo existe, pero quien existe sin conocimiento es nada. Por lo tanto, aceptamos nuestra nada; pero a través de este camino de la nada, alcanzamos la existencia, y adquirimos valor y significado.”
“¿Entonces, te consideras insignificante y dices: ‘Soy nada; ¿qué importancia tengo para que este universo sea intencionalmente creado para mí por un Sabio Absoluto y se me pida una gratitud total?’ Pero tú, aunque en términos de tu ser y apariencia eres insignificante, en cuanto a tu deber y posición, eres el cuidadoso espectador de este majestuoso universo, el elocuente lenguaje de estas sabias criaturas, el comprensivo lector de este libro del mundo, el maravillado espectador de estas criaturas que glorifican a Dios, y el respetado supervisor de estas criaturas que adoran, eres todo eso…”
“Finally, it is important to pay attention to two points highlighted by the Quran:”
“Dios ha condenado a aquellos que dicen ‘He logrado este éxito por mi propio conocimiento y habilidad’.”
“Alá no ha aceptado a aquellos que confían en su fuerza en la guerra:”
“Dios has not given success even to his angels.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”