“Dear brother/sister,”
“Este contenido no tiene sentido y no es válido para aquellos que permanezcan más tiempo del indicado.””According to a narration transmitted by Huveylid bin Amr (ra), one day the Prophet (asm) said to his companions:””De acuerdo a una narración transmitida por Huveylid bin Amr (ra), un día el Profeta (asm) dijo a sus compañeros:”
“Compañeros nobles:”
They asked the question.
“Fahr-i Kâinât (asm) de:’ significa ‘El Mensajero del Universo (paz y bendiciones sean con él) de:’ en español.” significa “El Mensajero del Universo (que la paz y las bendiciones sean con él) de:” en español.
Ordenado por. (Buhârî, Etiqueta, 31, 85; Müslim, Lukata, 14)
“Es una obligación honrar a los huéspedes que son mencionados en los hadices sagrados, lo cual implica recibirlos con cuidado durante un día y una noche, satisfacer sus necesidades de acuerdo a nuestras posibilidades, y en los días siguientes, ofrecerles lo mismo que se consume y se bebe en otros momentos, sin preocuparnos demasiado por nuestra hospitalidad.”
Si el invitado se queda más de tres días, ya no será considerado como un invitado, y todo lo que haya comido y bebido será considerado como un regalo del anfitrión por Allah.
“También es una tradición que el anfitrión acompañe a su invitado hasta la puerta. (Ibn-i Mâce, Eti‘me, 55)”
Haz clic aquí para obtener información adicional:
“¿What is the situation for guests and those staying for more than three days?” “¿Cuál es la situación para los huéspedes y aquellos que se queden más de tres días?”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”