“Dear brother/sister,”
“Durante este tiempo, la tribu de Quraysh decidió demoler y reparar las paredes de la Kaaba. Esto se debe a que los años de lluvia y las inundaciones han dañado gravemente este lugar sagrado, que no era muy resistente en su construcción. Además, debido a la falta de techo, la lluvia ha afectado hasta los cimientos y casi ha dejado el edificio en ruinas.”
“Finally, a great flood completely shook the Kaaba and made it tremble, breaking its walls. This situation caused fear and concern among the inhabitants of Mecca.” “Finalmente, una gran inundación sacudió por completo la Kaaba y la hizo temblar, rompiendo sus paredes. Esta situación causó miedo y preocupación entre los habitantes de La Meca.”
“By the way, another incident occurred. A woman set fire to the Harem. The sparks jumped from the fire and caught the cloth covering the Kaaba, causing it to catch fire.”
“In addition to all this, when the theft of a treasure inside the Kaaba was added, the inhabitants of Mecca hurried to fulfill the decision they had made.”
“Barco cargado con materiales de construcción”
“Los Kııreyşliler estaban pensando y consultando cómo repararían la Kaaba y con qué recursos. Mientras tanto, un barco bizantino que partió de Egipto con destino a Yida, encalló cerca de la costa.”
“Kureyş, who received this news, sent a team to the location of the incident. The cargo of the ship was smooth stones, wood, mast and iron. These were the things that Kureyş was looking for and could not find.”
“Heyet, they reached an agreement with those on board and bought the wood. In addition, they gave the merchant on board the guarantee of being able to enter Mecca freely and sell their goods without paying taxes. However, before the inhabitants of Mecca used to charge a tax to those who sold commercial goods in the city.””Heyet, llegaron a un acuerdo con los que estaban a bordo y compraron la madera. Además, le dieron al mercader a bordo la garantía de poder entrar libremente a La Meca y vender sus mercancías sin pagar impuestos. Sin embargo, antes los habitantes de La Meca solían cobrar un impuesto a aquellos que vendían bienes comerciales en la ciudad.”
“Furthermore, there was also a Byzantine architect named Bûkûm on the ship. They agreed to work with this architect for the construction of the Kaaba. According to this, the Byzantine architect Bûkûm would be in charge of rebuilding the walls of the Kaaba, while an Egyptian master carpenter living in Mecca would be in charge of the carpentry. 2”
“Division of Walls”
“La construcción de las paredes de la Kaaba con piedras fue dividida en cuatro partes entre tribus mediante sorteo.””- Para Abd-i Menaf y los descendientes de Zühreoğulları, la cara frontal y la puerta de la Kaaba;””- On the facade of the Kaaba on the Sham side (Hatiym, Hicr side), for Abdüddar, Esed and the sons of Adiyy.””-In the name of Şehm, Cehm (Friday) and the Amiroğulları family, between the Yemen corner of the Kaaba and the Black Stone,””- The front of Yemen, adjacent to Safâ and Eryad, fell to the Mahzum and Teymoğullar.3″ “- El frente de Yemen, adyacente a Safâ y Eryad, cayó ante los Mahzum y los Teymoğullar.3”
“Earthquake in Mecca” –> “Terremoto en Mekka”
“Cada tribu estaba destruyendo su propio lado. Se llegó a la base que fue colocada por el señor Ibrahim. A partir de entonces, comenzó a ser visible.”
“El objetivo era bajar aún más. Sin embargo, no tuvieron éxito en esto. Cuando uno de ellos comenzó a cavar en estas piedras verdes, vieron de repente que Meca temblaba como si fuera sacudida por un terremoto. Todos empezaron a sentir miedo y pánico.”
“Cada uno llevaba piedras para su lado y se estaban construyendo paredes. El edificio había sido elevado hasta el lugar donde se colocaría la Piedra Negra. Sin embargo, surgió una disputa entre las tribus sobre quién debía colocar esta piedra sagrada. Cada tribu se consideraba más merecedora que las demás. En un momento en el que el fanatismo tribal reinaba con toda su fuerza, ¿qué tribu querría perder este honor ante otra? La tensión aumentó y las discusiones se volvieron muy agresivas. Incluso llegaron a jurar que lucharían entre sí.”
“The situation was full of chaos. A collision was expected at any moment. If a collision were to occur, many people could lose their lives and many properties could be lost.”
“Se necesitaba encontrar una solución a esta situación. Durante cuatro o cinco días, las tribus de Quraysh esperaron sin poner una sola piedra en las paredes de la Kaaba. Luego se reunieron nuevamente en la Mezquita Sagrada. Hablaron entre sí, discutieron. Mientras tanto, también había aquellos que invitaban a las tribus a llegar a un acuerdo.” Se buscaba una solución a esta situación. Durante cuatro o cinco días, las tribus de Quraysh esperaron sin poner una sola piedra en las paredes de la Kaaba. Después se reunieron de nuevo en la Mezquita Sagrada. Hablaron entre sí, discutieron. Mientras tanto, también había quienes invitaban a las tribus a llegar a un acuerdo.
“Amidst the constant expectation of a bloody event, Huzeyfe bin Muğire, also known as Abu Umeyye and one of the elders of the Quraysh tribe, presented himself and offered the following proposal to both parties:”
‘Six’ en español es ‘Seis’.
“La sorprendente oferta de Ebû Ümeyye fue aceptada sin dudarlo por ambas partes.”
“¡Muhammedü’l-Emîn está llegando!” significa “¡Muhammedü’l-Emîn está llegando!” en español.
“Ahora, everyone’s eyes were fixed on the door of Benî Şeybe. Who would come out and how would they put an end to the disputes between the tribes? How would they resolve this without hurting the hearts of any tribe? Curious gazes carefully scrutinized the mentioned door of the mosque.”
“A man appeared through the door. They recognized him immediately from afar by his height, his demeanor and his elegant walk. With great joy, they greeted him loudly:”
“Siete”
“Sí, él era Muhammed el Confiable (que la paz sea con él). Era un hombre honesto que había ganado la confianza de todos. Por eso, las miradas curiosas pronto se convirtieron en miradas de alegría. Porque, como él tomaría decisiones justas, todos confiaban en él sin dudarlo.” “Sí, he was Muhammad the Trustworthy (peace be upon him). He was an honest man who had earned the trust of everyone. That is why curious looks soon turned into looks of joy. Because, as he would make fair decisions, everyone trusted him without hesitation.”
“Of course, the arrival of our Lord, who never makes mistakes when making decisions, was not a coincidence. With his judgment, he would demonstrate that before his prophecy, he also had a precise vision and deep thinking.”
“Kureyş, les explicó su situación. Su corazón y su mente estaban purificados, como el de nuestro Señor. Pronto tomó una decisión acertada y dio la siguiente orden: “
“They brought this immediately. According to a narration, it was the clothes of Velid bin Muğire. According to another narration, our Lord Prophet himself used his own blanket in this matter. 8” “Trajeron esto inmediatamente. Según una narración, eran las ropas de Velid bin Muğire. Según otra narración, nuestro Señor Profeta mismo usó su propia manta en este asunto. 8”
“Nuestro Señor del Universo desplegó la tela que le trajeron en el suelo. Todas las miradas, tanto de grandes como de pequeños, se enfocaron en nuestro Señor. ¿Qué haría él con esa tela?”
“No tomó mucho tiempo para que sus sueños se hicieran realidad. Nuestro amado Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) colocó la Piedra Negra en el centro de esta tela. Luego, también.” No tomó mucho tiempo para que sus sueños se hicieran realidad. Nuestro amado Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) colocó la Piedra Negra en el centro de esta tela. Luego, también.
“Ordered and so they did. They lifted the Black Stone to the place where it will be covered with a veil.”
“El gran Profeta de la Gloria, nuestro Señor Resûl-i Kibriya, personalmente colocó la Piedra Negra en su lugar y obtuvo este honor. Después de esto, se inició la construcción de un muro que se completó en poco tiempo.”
“Con su sabia decisión, un producto de la gracia divina, el Mensajero de Dios evitó una gran batalla sangrienta entre tribus.”
“With this decision, our beloved Prophet (peace and blessings be upon him) showed that he possessed a more accurate vision, a more powerful reasoning, and a superior intelligence even to those who were older and more experienced than him. At the same time, he also demonstrated that he had been confirmed by a divine force.”
“According to a narration by Ibn-i Abbas, our lord placed the Black Stone in its place on a Monday.”
“Hello and Prayers…” “Saludos y Oraciones…””Preguntas frecuentes sobre el Islam”