“Dear brother/s”
“La esencia de la etiqueta se encuentra en la transformación de la mujer que cubre su velo. El valor de este tesoro aumenta en relación a su habilidad para protegerse, cubrirse y ocultarse.”
“La relación establecida con un objeto, lo hace valioso o insignificante según el lugar donde se use. El nombre que le damos, da lugar a sus atributos. Cada atributo que adquiere, determina su lugar.” “La relación que se establece con un objeto lo hace valioso o insignificante dependiendo de dónde se utilice. El nombre que le asignamos le otorga sus atributos. Cada atributo que adquiere, determina su lugar.”
“Este término proviene de los hermosos nombres del glorioso Dios, los cuales, en términos técnicos, significan cubrir, ocultar y proteger los defectos. También puede referirse a cubrirse a sí mismo.”
“Este velo que ha sido considerado un símbolo de honor hasta este último tiempo, ya no tiene el mismo significado para aquellos que se han alejado de su verdadera naturaleza.”
“According to our understanding of societies’ history, it is seen that the norm, generally accepted and authentic is the veil. Even in some cultures, the veil has been considered a symbol of honor. On the contrary, nudity has been seen as a sign of inferiority and has been condemned and rejected by the majority of cultures throughout history.”
“El Corán nos dice que hay un velo (tesettür) para nosotras. ¡Para ser reconocidas y no ser lastimadas!…”
“God has created us as human beings and has defined us as such, in this way He has made us aware of our nature; He has created us as Muslims and has defined us as such, teaching us Islam and covering us with honor and dignity; our Lord, who covers us and hides our shortcomings, desires for us to be known as believing women and to be identified as such…”
“Ser reconocido como tal no solo por los humanos, sino por todas las criaturas; y la cualidad de no ser lastimado no se refiere solo a no ser víctima de la crueldad y la rudeza de los humanos, sino también a ser tratado con cuidado por las criaturas.” “Being recognized as such not only by humans, but by all creatures; and the quality of not being harmed does not only refer to not being a victim of human cruelty and roughness, but also to being treated with care by creatures.”
“Usar el velo; es equivalente a ser parte de la ummah de Hz. Muhammed (asm).”
“La percepción de la mujer de protegerse a sí misma es asegurar que aquellos que deben protegerla puedan distinguirla.” “La idea de la mujer de protegerse a sí misma es garantizar que aquellos encargados de protegerla puedan reconocerla.”
“Esta etiqueta determina la esencia de la mujer y su valor. Lo que debe ser protegido, no puede ser utilizado como una defensa. Ella debe aceptar ser protegida como un tesoro valioso, como portadora de la honra y la dignidad, y así adornarse con la honra y la dignidad.”
“If this condition, suitable for human nature, is met, there will be people around to protect and be its shield. Just like the protection offered to the sahabi companion who suffered insults in the tribe of the Kaynukaoğulları, it will also be protected.”
“Esta característica ha permitido aprender lo que significa ser mujer y se ha determinado que la modestia y la castidad en la naturaleza de la mujer se preservan con esta cualidad:”Esta característica ha permitido comprender el significado de ser mujer y se ha determinado que la modestia y la castidad son cualidades que se mantienen en la naturaleza femenina gracias a ella.
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”