“¿Cómo Suheyb bin Sinan fue rescatado de las manos de los politeístas y fue criado por nuestro Profeta (paz y bendiciones sea con él) en Kuba?”

Vida del Profeta Muhammad (la paz y las bendiciones sean con él)

Respuesta

“Dear brother/sister,”

“Era uno de los musulmanes desamparados que sufrían las opresiones y torturas de los incrédulos. A pesar de que nuestro Señor le había dado permiso para emigrar a Medina, no había podido encontrar la oportunidad de salir de Meca.” Era uno de los musulmanes desamparados que sufrían las opresiones y torturas de los incrédulos. A pesar de que nuestro Señor le había dado permiso para emigrar a Medina, no había podido encontrar la oportunidad de salir de Meca.

“Cuando notó que incluso Hz. Ali también había emigrado, se preparó y partió hacia Medina con la intención de emigrar. Algunos de los habitantes de La Meca lo vieron y lo siguieron para alcanzarlo, y le dijeron: “Haz esto”.

“Con la valentía que obtuvo de su fe, este valiente compañero del Profeta saltó rápidamente de su caballo, sacó sus flechas de su bolsa y se dirigió a la multitud de Quraish que estaba frente a él.”

“Los seguidores de múltiples dioses no pudieron responder a este valiente llamado. Sabían que este héroe del Islam no se rendiría fácilmente”.

“En one side stood Suheyb bin Sinan, with an unparalleled bravery given by his faith in God in his heart, while on the other side there were many idolaters who feared associating others with God in their hearts.”

“Finalmente, Suheyb hizo esta oferta: Los politeístas cuyos corazones están llenos de amor por los bienes materiales del mundo, dijeron.””Finally, Suheyb made this offer: The polytheists whose hearts are filled with love for the material goods of the world, said.”

“Hz. Suheyb dejó toda su riqueza para seguir el camino de Allah, y continuó su migración en búsqueda de vivir libremente su religión y fe.”

“Llegó a mediados del mes de Rebiülevvel y se encontró con nuestro glorioso Profeta en Kubâ. En el camino, sus ojos estaban llorosos y su estómago estaba muy hambriento. En ese momento, nuestro Señor y su compañero, el honorable Abu Bakr y Omar, tenían un racimo de dátiles frescos delante de ellos. Suheyb comió rápidamente los dátiles frescos.”

“Hz. Ömer dijo.” significa “Hz. Ömer dijo.” en español. Esta frase no necesita traducción ya que es un nombre propio y es igual en ambos idiomas.

“Cuando el Resûl-i Ekrem dijo ‘Suheyb’, él respondió con una respuesta amable, lo que hizo sonreír a nuestro Señor.” “El profeta Resûl-i Ekrem dijo ‘Suheyb’, y él respondió con una amable respuesta, lo que hizo sonreír a nuestro Señor.”

Hz. Suheyb dijo más tarde.

“Nuestro honorable Profeta, bendito sea, anunció y alegró a este valiente Sahabî con sus palabras.” = “Our honorable Prophet, peace be upon him, announced and cheered on this brave Sahabî with his words.”

“Y sobre esto fue revelado el siguiente versículo sagrado:”

“2” significa “dos” en español.

“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en español.”Questions about Islam” se traduce al español como “Preguntas sobre el Islam”.

Leave A Comment