Bildiğimiz gibi genç çiftler evlendikleri zaman imam nikahı kıyıyorlar ve bu nikahta mehir belli ediyorlar, ne kadar olsun. Şimdi eğer kadın kocasından ayrılmak isterse ne yapması gerek, daha dogrusu kadın ayrıldığı eşinden, evden hangi eşyları götürebilir. Eğer kendi isteğiyle ayrılıyorsa.
“Dear brother/sister,”
“Si una pareja se ha quedado sola durante este periodo o si han estado casados, la mujer tiene derecho a recibir toda la dote. Si no es así, ella tiene derecho a la mitad de la dote.”
“Women are worthy of divine grace, but only through relationships. They are not worthy of loneliness or death.”
“Mujer, si hay un divorcio después de que hayas recibido tu dote, en ningún caso se devolverá la dote. Sin embargo, si el esposo le dice a su esposa: ‘tráelo’, ella lo trae y él la divorcia en su lugar, entonces se divorcian y el esposo merece la dote.”
“After the divorce, the part of existing objects will belong to the woman, and the part belonging to the man will be for him.”
“Es incorrecto que un hombre y una mujer exijan la devolución de los regalos y obsequios que se han dado mutuamente. Sin embargo, pueden darlos voluntariamente.”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”