This content has no translation since it is a symbol used to indicate an omission or absence of information in a text.
“Dear brother,”
“- The opinions of Islamic scholars on this topic have emerged in two ways within the framework of their own evaluations.”
“According to some scholars who have studied it, it is difficult for humans to understand on their own with their minds that God has created us. This is because the mind can be mistaken. Therefore, as humans, we can only learn, together with our mind, through the revelation/Quran that God has sent us, that He is the one who has created us.”
“According to other wise people who follow, it is possible and necessary for human beings to know with their own reason that Allah is the one who created us.”
“By uniting the opinions of these two groups of experts, a truth is revealed.”
El universo llamado Kâinat, con todas sus existencias, formas, movimientos y obras beneficiosas, nos informa con sus lenguas que Allah es quien nos ha creado de la misma manera en que hace que la misma acción se produzca entre sus diferentes partes.
“El Corán, afirmando que ningún ser humano o similar puede igualarlo, y mostrando signos de su milagrosidad desde cuarenta direcciones, demuestra que es la palabra de Dios, informándonos que fue Dios quien nos creó.”
“La expresión clara del versículo contenido en la primera revelación enfatiza la verdad de esto.””La clara expresión del verso en la primera revelación destaca la verdad de esto.”
“Con su gran cantidad de milagros expuestos, mostrando un libro tan maravilloso como el Corán, y sirviendo a Dios con más devoción que cualquiera, revelando su debilidad, pobreza y vulnerabilidad ante Él, y suplicando día y noche, demostró su profecía con una adoración y temor únicos, y una honestidad y buena moral excepcionales, como el portador del Corán durante toda su vida.”
“El Profeta (asm) que ha sido comprobado y considerado un milagro con los signos de la profecía: ha intentado y demostrado su causa.”
“El punto de encuentro entre la parte material y espiritual del ser humano, la conciencia de la naturaleza como un mecanismo consciente y la cara siempre dirigida hacia el Creador, incluso en las personas más despiadadas, clama y seguirá clamando la existencia de Dios y que Él es quien nos creó”.
“Actually, throughout the history of humanity, even those who have strayed from the true path of prophets, have admitted it in their consciences.”
“Todos los fetiches / incluso estas adoraciones de los que adoran a las prostitutas, demuestran la cara de la conciencia humana dirigida a Dios. Porque, aunque sea incorrecto, el adorar a estos objetos es una señal de que el sentimiento de adoración siempre se mantiene en la conciencia (en este sentido, se puede consultar la colección de Risale-i Nur).” “Todos los fetiches / incluso estas adoraciones de aquellos que veneran a las prostitutas, muestran la cara de la conciencia humana dirigida a Dios. Aunque sea incorrecto, adorar a estos objetos es una señal de que el sentimiento de adoración siempre permanece en la conciencia (en este sentido, se puede consultar la colección de Risale-i Nur).”
“- In view of these explanations, it can be said that, with the testimony of these four righteous witnesses who form the quartet, it is proven that,”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas acerca del Islam”