“Dear brother/sister,”
“La conversión de Hazret-i Hatice al Islam, sin duda alguna, no solo complació mucho al Profeta Honorable, sino que también aumentó su entusiasmo. Ahora había alguien en la tierra que confirmaba y aceptaba su causa.”
“El Profeta bendito invitó al Islam como segundo ser humano a Hazret-i Ali, quien también era uno de sus seres más cercanos. Desde los cuatro o cinco años de edad, él había estado bajo la tutela del Profeta y, como resultado de esa educación excepcional, poseía una sabiduría y moral superior a la de sus pares.”
One day, he saw the Noble Prophet praying with Hazret-i Hatice. Admiringly, he watched until the prayer was finished and then said,
“Él preguntó diciendo: ‘El Mensajero Más Noble,’ ” significa “He asked, saying: ‘The Noble Messenger.'”
“Dedi” significa “dedicado” en español.
“Hz. Ali, upon hearing this proposal, lowered his gaze gently to the ground for a moment. Then he said:”
“However, our Glorious Prophet had not yet received the order to openly declare his cause. Therefore, he warned Hz. Ali:”
“Dedicatoria 1” se traduce al español como “Dedication 1”.
“Hazret-i Ali, promised to keep his secret after receiving this warning. He spent the night thinking about it. At dawn, his heart was also illuminated along with the light of day. He presented himself before the Messenger of God and said: …”
“Dedi se convirtió en musulmán.”
‘Hazret-i Ali, quien ganó su honor, solo tenía diez años en ese momento.’
“Precaución, siempre es una buena acción. Pero es aún mejor cuando un caso está comenzando a difundirse. Así es como el Mensajero de Dios, al advertir a Hazrat Ali de no contarle a nadie lo que ha visto y oído por el momento, también nos dio un ejemplo de cómo seguir la ley existente en el universo. De hecho, tomar medidas, considerando las circunstancias de tiempo y lugar, ocupa un lugar importante en la vida de difusión del Mensajero de Dios.” “Advertencia: es siempre una buena acción, pero aún mejor cuando un asunto está comenzando a difundirse. De esta manera, el Mensajero de Dios dio un ejemplo de seguir la ley existente en el universo al aconsejar a Hazrat Ali que no compartiera con nadie lo que había visto y oído por el momento. De hecho, tomar medidas considerando las circunstancias de tiempo y lugar es importante en la vida de difundir el mensaje del Mensajero de Dios.”
“En el camino de la fe, y siguiendo los pasos del amado Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él), el hijo adoptivo de Resûl-i Ekrem (que Allah esté complacido con él) lo siguió.”
“After converting to Islam, the love of Hazret-i Ali and Hazret-i Zeyd for our noble Prophet was renewed and strengthened. They no longer separated from our Lord and performed their prayers and acts of worship with him.”
“Hazret-i Ali, sometimes went with the Resûl-i Ekrem to the Kaaba and they prayed together there.”
“Cuando vino a Mekka con la intención de ir de compras, nuestro Profeta (que la paz y bendiciones de Dios sean con él) vio a Hz. Hatice y Hz. Ali rezando, a pesar de que aún no habían aceptado el Islam. Después de que se convirtió al Islam, él habló de ellos con admiración y dijo:”
“El Profeta Nuestro, aunque aún no había revelado su mensaje al público en general, los politeístas no estaban contentos con su oración en la Kaaba y con el hecho de que realizaban una forma diferente de adoración. Por esta razón, después de un tiempo, el Profeta Nuestro y Hazrat Ali decidieron que era más apropiado realizar sus oraciones en los campos y valles.”
“Siguiendo los pasos de la Hazrat Hz. Ali con su madre y padre” significa “Siguiendo los pasos de Hazrat Hz. Ali junto a su madre y padre”.
“La actitud de Hazret-i Ali, quien siguió al Resûl-i Ekrem como una sombra y nunca lo dejó solo, causó preocupación y ansiedad en sus padres. Especialmente su madre, Fátima Hâtun, estaba extremadamente asustada. A su esposo,”
“Dedi.” significa “dedicado/a” en español.
“Ebû Talib era una persona comprensiva. Quería aprender directamente de la situación del Profeta. Así que un día, siguió al Profeta Supremo y a Hz. Ali desde atrás. Los encontró rezando en un valle de La Meca. A la Guía de la Creación,”
“Dedi” is not a word in Spanish, therefore it does not have a direct translation. It may be an abbreviation or a word in another language.
Nuestro Profeta,
“Hizo una oferta en este producto.”
“Speak quietly.”
“Then he returned to his son Ali and”
“Preguntó diye.”
“Esto pertenece a Abu Talib.”
“3” significa “3” en español.
“Dijo que trajo alegría tanto al Sagrado Profeta como al Hz. Ali. Luego se fue de allí.”
“A su regreso a Abu Talib, su esposa Fátima Hatun con ansiedad y enérgicamente,””Upon his return to Abu Talib, his wife Fatima Hatun anxiously and energetically,”
“preguntó.” (sin cambios)
“Ebû Talib” se traduce al español como “Abu Talib”.
“Dijo que no había razón para preocuparse y rápidamente dijo 4 después.”
“Hello and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”