“¿Cómo fueron las acciones de Ebu Talib y su esposa Fatıma Hatun, quienes protegieron a nuestro Profeta (s.a.v.)?”

Vida del Profeta Muhammad (la paz y las bendiciones sean con él)

Respuesta

“Dear brother/sister,”

“El padre de Ebû Tâlip era muy devoto al amado Profeta (que la paz sea con él). Prestaba mucha atención al crecimiento del Profeta (que la paz sea con él). Nunca se separaba de su sobrino. Lo llevaba consigo a dondequiera que fuera, lo sentaba a su lado y conversaba con él como un amigo.”

“En la casa de Ebû Tâlib, nadie se sentaba a la mesa sin él. Siempre que se preparaba la mesa y el Profeta no estaba, solía decir: “Porque en su presencia, todos se saciaban y todavía sobraba comida”. En las mesas donde él no estaba presente, a menudo la comida se acababa antes de que los demás se saciaran.”

“Dear Prophet P, even from that time, he ate very little. While the other children rushed to the table as soon as they sat down, he did not take a bite until the adults began to eat. Sometimes his uncle even prepared a separate table for him so that he would not feel uncomfortable with the children.”

“La niñera Ümmü Eymen expresa esta característica con las siguientes palabras: “Nunca vi al Profeta quejarse de hambre o sed durante su infancia. Por la mañana, tomaría un sorbo de Zemzem. Cuando queríamos alimentarlo, él diría: ‘No quiero, ya estoy lleno’.”

Nuestro Profeta abría sus ojos llenos de alegría y vida con un rostro limpio que brillaba por la mañana.

“Amaba a su hijo adoptivo como si fuera su propio hijo, lo cuidaba con gran atención. Incluso, no descuidaba a sus propios hijos ni les prestaba atención sin haber alimentado y saciado primero al niño. De esta manera, Dürr-i Yetime intentaba evitar que sintiera el dolor y la tristeza de haber perdido a su madre.”

“Querido Profeta (que la paz sea contigo), siempre hubo amor y respeto hacia Fatima Hâtun. Hasta el final de su vida, nunca olvidó los actos de bondad hacia él. De hecho, cuando Fatima Hâtun falleció, expresó su amor por ella diciendo ‘Mi amor por ella nunca morirá’. Luego, se quitó su camisa y la usó como sudario para ella, y se quedó junto a su tumba durante un tiempo”.

“Resul-i Ekrem’s movement did not go unnoticed by his colleagues. When asked why, he responded the following:”

“5” se traduce como “5” en español.

“From Kim, no matter who it may be, the great Prophet (a.s.m.) who never forgets the favors that are done to him and not only returns them, but multiplies them several times…”

“Esta etiqueta muestra cómo la gran virtud y la característica excepcional de Resûl-i Ekrem tienen un gran impacto en guiar a las personas por el camino correcto en diferentes etapas de la vida.”

“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”

Leave A Comment