¿Cómo es la genealogía (árbol genealógico) de nuestro profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) y quiénes son sus ancestros famosos?

Vida del Profeta Muhammad (la paz y las bendiciones sean con él)

Respuesta

“Dear brother/sister,”

“The lineage up to the twentieth grandfather of the Lord of the Universe, as affirmed by all sources unanimously, is the following:”

“As you can see, the lineage of both parties is united in Kilâb.”

“Here are the great ancestors of our Lord of the Universe. Each of them had a large offspring and each of them was the leader of many communities and the father and grandfather of many tribes and clans.”

“Sin embargo, cuando alguien tenga dos hijos o una tribu se divida en dos ramas, la descendencia de nuestro amado Profeta se encuentra en el lado más honorable y virtuoso, y en cada era, su bisabuelo es reconocido por el resplandor de una luz excepcional en su rostro.” significa “Sin embargo, cuando alguien tenga dos hijos o una tribu se divida en dos ramas, la descendencia de nuestro amado Profeta se encuentra en el lado más honorable y virtuoso, y en cada era, su bisabuelo es reconocido por el resplandor de una luz excepcional en su rostro.”

“Linea de ascendencia después del abuelo número veinte”

“De acuerdo a los expertos en genealogía, se acepta en consenso que Adnán es el vigésimo abuelo del Profeta, como se reconoce. Existe una larga distancia en el tiempo entre Adnán e Ibrahim (a.s.). Algunos expertos en genealogía mencionan que hay cuarenta generaciones entre ellos. Por lo tanto, es posible tener una idea aproximada de cuánto tiempo pasa entre ellos.”

“Debido a esto, la segunda generación de la línea de descendencia del Respetable Profeta de la Paz, desde el vigésimo abuelo Adnan hasta Hz. Ibrahim, no se ha podido determinar paso a paso. Algunos expertos en genealogía conectan la línea del Profeta a Hz. Ismail en siete generaciones, mientras que otros lo hacen en nueve. Esto demuestra que se han omitido numerosos pasos en el proceso.”

“De Adnan a Hz. Ibrahim: Línea de descendencia”

“Some scholars list the second lineage of the Prophet, from Adnan to Prophet Abraham, as follows:”

“Furthermore, Ibn-i Ishaq traces the genealogy of the noble Prophet back to Adam (peace be upon him). However, it should be noted that other sources do not agree with this genealogy.”

“¿Quiénes son los famosos abuelos de nuestro Profeta (s.a.v.)?””Without a doubt, we do not have much information about all the ancestors who carried the light of the Lord of the Universe as a divine treasure on their foreheads. The ones we know the most about are those who are closer in time. It would be appropriate to take a brief look at their lives and personalities here.”

”Kusay’ means ‘bag’ in Spanish.’

“El abuelo de la cuarta generación de nuestro Profeta, cuyo verdadero nombre era Zeyd, era una figura importante llamada Kusay. Solo tenía un hermano varón llamado Zühre.” “El bisabuelo de nuestro Profeta, de la cuarta generación, se llamaba Zeyd en realidad. Era una figura importante llamada Kusay. Sólo tenía un hermano varón llamado Zühre.”

“Desde el tiempo de Adán, el honor de llevar el resplandor de Ahmed ha sido otorgado a Kusay, uno de los dos hermanos. Debido a ser el hijo mayor, también se le confió el liderazgo de la familia. Desde su juventud, Kusay llamó la atención con su habilidad y finalmente se convirtió en una figura prominente en Meca. Gracias a su capacidad organizativa, habilidades de liderazgo y decisiones justas, ganó la confianza del pueblo de Meca en poco tiempo. Por esta razón, se le confió el gobierno de Meca. Fue él quien dividió por primera vez la ciudad en barrios y asignó a cada tribu su propio barrio. Las cuestiones más importantes de Meca se discutían y resolvían en su casa. Se le encomendaron importantes tareas como ser el custodio de la Kaaba, proveer agua y hospedaje a los peregrinos, colocar la bandera antes de la guerra y dirigir el consejo de Meca. La primera casa construida frente a la Kaaba y con vista a su puerta fue para él. Esta casa era una especie de edificio gubernamental de Meca, donde se discutían todos los asuntos y problemas importantes. La residencia de Kusay se hizo famosa en la historia por su nombre y se mantuvo en pie hasta medio siglo después de la Hégira.”

“Mekke, was loved and respected by all without exception. The light of the Lord of the Universe that she carried on her forehead made her the beloved and dear friend of all the people of Mekke.””Cuando envejeció, entregó la responsabilidad de ser el líder de la familia a su hijo mayor, Abdüddâr, como era su deber y dijo.” “Cuando envejeció, él le pasó la responsabilidad de liderar la familia a su hijo mayor, Abdüddâr, como era su deber y declaró.”

“However, Abdüddâr did not have the ability to carry out this great task. Throughout his life, he was unable to take the place of his father. This is because the sacred radiance of our Lord of the Universe shone on the forehead of his younger brother, Abd-i Menâf. He also had four sons:”

“‘Hâşim’ significa ‘strong’ en turco.”

“El abuelo de Resûl-i Ekrem Efendi era de la segunda generación. Hâşim, quien provenía de una familia prominente de Mekke, se dedicaba al comercio.”

“Due to the approaching moment of the birth of our Prophet (s.a.v.), the light of Muhammad on his forehead shone with a more majestic appearance. Additionally, he carried many superior virtues with him.””Extremadamente generoso. Durante un año de escasez, en Meca no había pan disponible. Él hizo pan blanco con harina de trigo de alta calidad que trajo de Damasco, sacrificó muchos camellos y ovejas, y con pan, carne y caldo de carne (tirit) brindó un gran banquete a todo el pueblo de Meca.”

“Nombre dado a su familia y linaje debido a sus cualidades superiores, habilidades, integridad, generosidad, virtud y amado y respetado por todos, debido a ser poseedor de una personalidad elevada. Por esta razón, también se les ha llamado ‘después de ellos’ a esta noble descendencia que incluye a nuestro Señor del Universo.”

“Hâşim tuvo cuatro hijos varones: Şeybe (Abdülmuttalib), Esed, Ebû Sayfî y Nadle.2” se traduce como: “Hâşim tuvo cuatro hijos varones: Şeybe (Abdülmuttalib), Esed, Ebû Sayfî y Nadle.2”.

“La descendencia de Hâşim continuó a través de sus hijos Şeybe y Esed. Es el abuelo de la primera generación del Resûl-i Ekrem Efendimiz. Esed es el tío materno de Fátima, madre de Hz. Ali.” Esto significa que Hâşim tuvo hijos llamados Şeybe y Esed, quienes continuaron su linaje. Hâşim es el abuelo de la primera generación del Resûl-i Ekrem Efendimiz. Además, Esed es el tío materno de Fátima, quien es la madre de Hz. Ali.

“Sin embargo, cuando Huneyn, que nació de la descendencia de Esed, no tuvo hijos, todos se multiplicaron solo a través de su brazo y se dispersaron por toda la tierra.”

“Şeybe (Abdülmuttalib) significa ‘perla (Abdülmuttalib)’ en español.”

“Nuestro Profeta es el abuelo de la primera generación. Su apodo es Abdülmuttalib. Él es más conocido y reconocido por este apodo.”

“The story behind the acquisition of this nickname is the following:”

“Un día, the neighborhood friends and other children were practicing archery in a square in Medina. Among all the children, the light of the Lord of the Universe could easily be seen shining on their foreheads. A crowd of adults had also gathered there to watch this children’s competition.”

“Ok atma sırası Şeybe’ye gelmişti” significa “Era el turno de Şeybe de disparar la flecha”.

“Los ancianos que venían a Seybe escucharon estas palabras de elogio. Uno de los descendientes de Haris bin Abd-i Menâf se acercó y, al hacer preguntas, descubrió que era hijo de Hâshim. Al volver a Meca, este hombre le contó la situación a su tío Muttalib y señaló que no sería apropiado dejar a un niño tan talentoso e inteligente en un país extranjero.”

“Muttalib llegó rápidamente a Medina después de enterarse de esta noticia. Tomó a su sobrino Şeybe y lo llevó a La Meca. Mientras caminaban por las calles, la gente les preguntó:”

“From the mouth of Muttalib, who fears the gaze, came the word.”

“When he arrived home, his wife Hatice asked him the same question. Once again, he had the same answer.”

“El día siguiente, cuando comenzó a caminar por las calles de La Meca con las hermosas ropas que su tío le había comprado, todos empezaron a preguntarse y a preguntar quién era él. Los que lo conocían respondían ‘es el esclavo de Muttalib’. Aunque más tarde se descubrió su verdadera identidad, su nombre se mantuvo como “Abdü’l-Muttalib” (el esclavo de Muttalib) desde ese día en adelante. 4″

“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”

Leave A Comment