Size insanların içinde rencide edici ve moral bozucu bir tavır, bıkkınlık ve sinirli bir şekilde tavır takınarak cümleler sarf ederse, bu insana nasıl davranmalıyız? O anda ona söyleyeceğim sözlerle onun ne kadar haksızca davrandığını anlatabilirdim, ama alttan aldım, sustum. O anda kendimi savunmal mıyım yoksa sabır mı göstermem lazım? Böoyle durumlarda olayın etkisinden çabuk çıkamam, bu bi-iki gün sürer, moral bozukluğu olur…
“Dear brother/sister,”
“Hümeze es una sura del Sagrado Corán” significa “Hümeze is a sura of the Holy Quran” en español.
“Comienza con una advertencia divina. La religión del Islam se opone firmemente a la humillación del orgullo de las personas. Pero lamentablemente, las personas caen en este error. Incluso se ha burlado de los profetas. Si lees la historia del Islam y de los profetas, serás testigo de ello.””En such cases; remaining silent and leaving the environment, reciting the “euzu besmele” is the best. Controlling anger is a great virtue. In times of difficulty, one should think about the outcome and reward. One should remember that even prophets suffered difficulties from the hands and tongues of people. One should strive to not be in the same environment as these people.”
“Advertencia: Esta conducta debe ser observada por individuos no solo en la sociedad, sino también cuando se encuentran solos. Si persisten a pesar de las advertencias, se debe evitar compartir el mismo entorno.”
“Haga clic para obtener información adicional:”‘Sura de la Humedad'”No hagas ALAY, no hagas ALAY…” significa “No hagas ALAY, no hagas ALAY…” en español.
“Paz y oraciones…” se traduce como “Peace and prayers…” en inglés.”El Islam en preguntas”