“¿Por qué se ha considerado el conocimiento como una posesión perdida para el creyente?”
Dear brother/sister,
“According to the narration of Ebû Hüreyre (may Allah be pleased with him), the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him) said: “
“La palabra traducida significa ‘perdido’. Se utiliza principalmente para referirse a animales grandes o pequeños que se han perdido. Debido a que una persona busca intensamente su propiedad perdida, se ha comparado con el proverbio sabio de buscar y perseguir palabras sabias. Es decir, un creyente debe esforzarse por obtener palabras sabias más que cualquier otra cosa cuando las encuentre.”
“Hadisin” refers to the importance of considering the meaning of words, regardless of who said them. Among Arabs, there is a popular saying that goes as follows:
“Este punto también es importante mencionarlo:”
“Como se sabe, muchos creyentes no dan mucha importancia a las palabras sabias. Sin embargo, este hadiz informa que las palabras sabias son como un tesoro perdido para el creyente y por lo tanto deben ser buscadas y encontradas con gran importancia. Por lo tanto, según una interpretación, el significado de este hadiz es que los creyentes que poseen esta cualidad buscan las palabras sabias como un tesoro perdido y las toman antes que nadie cuando las encuentran.” “Así como se sabe, muchos creyentes no le dan mucha importancia a las palabras sabias. Sin embargo, este hadiz nos informa que las palabras sabias son como un tesoro perdido para el creyente y por tanto deben ser buscadas y encontradas con gran importancia. De acuerdo a una interpretación, esto significa que los creyentes que poseen esta cualidad buscan las palabras sabias como un tesoro perdido y las toman antes que nadie cuando las encuentran.”
“According to another comment, the hadith is of an encouraging nature. This means that the believer must seek wisdom with great importance as if it were a lost object and, upon finding it, must take it as the most worthy of all rights.”
“According to a comment, that is, a person who loves wise words must seek wise words and when they find them, they must take them and put them into practice, follow them and adhere to them. That is to say, simply learning wise words has no meaning. The important thing is to put those words into practice.”
“La palabra Hikmet puede tener significados muy diferentes. Como nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) no estableció un límite de significado, se puede decir que la sabiduría mencionada en los hadices abarca todos los significados apropiados del Islam.” La palabra “Hikmet” puede tener diversos significados. Como nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) no estableció un límite en su significado, se puede decir que la sabiduría mencionada en los hadices abarca todos los significados adecuados del Islam.
“En el Corán, la sabiduría que se describe en once versículos se utiliza junto con la sabiduría, o se señala su significado.”
“Correcto, útil, exhaustivo y profundo conocimiento que abarca todos los campos de información confidencial; conocimiento derivado de comprender las verdades divinas, especialmente el alto significado del Corán; el estilo de vida elevado alcanzado al creer en los principios del Islam y vivir de acuerdo a ellos, la sunnah del Profeta (PBUH) que es una fuente de conocimiento correcto y conducta virtuosa para los musulmanes.”
“El concepto de sabiduría se define como una idea que abarca todas las verdades correctas y una forma de vida hermosa en las explicaciones realizadas por comentaristas como Fahreddin er-Râzî, Kadî Beyzâvî y otros, a través de su interpretación de los versículos pertinentes.”
“This hadith also highlights the wealth of meaning in wisdom in this sense.”
“Here, due to its importance, the Prophet (Peace be upon him) has mentioned the aforementioned expression.”
“Por lo tanto, en la cultura islámica se utiliza la palabra ‘karşılığında’.” significa “In the Islamic culture, the word ‘karşılığında’ is used.”
“Este producto es propiedad de él y, por lo tanto, la ciencia es una cualidad exclusiva del ser humano en la tierra. El Corán explica la superioridad del profeta Adán sobre los ángeles por el conocimiento que se le dio, que los ángeles no tenían. Porque el conocimiento es un atributo de Dios. Por lo tanto, el ser humano que se priva del conocimiento y la sabiduría, también se priva de estas dos características y se hace un gran daño a sí mismo; además de ser ingrato con Dios, quien le otorgó el más valioso don, la mente.”
“Este producto promueve la unión entre el conocimiento y la acción. Ya que la información relacionada con áreas prácticas, como la moral, solo adquiere significado y valor cuando se aplica. Por esta razón, en el Corán se condena fuertemente a aquellos que no actúan de acuerdo a su conocimiento, y el Profeta Muhammad (que la paz y bendiciones sean con él) también lo hizo.”
“Fue ordenado.”
“Tirmizi, known as the narrator of this story, has said the following.” “Tirmizi, conocido como el narrador de esta historia, ha dicho lo siguiente.”
“Este párrafo de es-Sehâvî Tirmizî no tiene ninguna posición a favor o en contra, excepto su debilidad en comparación con la cita anterior y otra ruta. Su posición se debe a que ha sido narrada con diferentes palabras y varias cadenas, lo que sugiere que esta narración no es débil y no está rechazada.”
“Este hadiz de Hikmet ha sido transmitido por varias vías, pero generalmente se considera débil. Sin embargo, el hadiz se ha vuelto popular entre los eruditos y la gente, y su contenido ha sido objeto de diversas interpretaciones. En la actualidad, es utilizado como evidencia para cualquier tipo de conocimiento y transferencia científica por diferentes grupos. Por lo tanto,””Por favor traduce el siguiente contenido de una etiqueta p al español: ‘”Este hadiz de Hikmet ha sido transmitido por varias vías, pero generalmente se considera débil. Sin embargo, el hadiz se ha vuelto popular entre los eruditos y la gente, y su contenido ha sido objeto de diversas interpretaciones. En la actualidad, es utilizado como evidencia para cualquier tipo de conocimiento y transferencia científica por diferentes grupos. Por lo tanto,””Este hadiz de Hikmet ha sido transmitido por varias vías, pero generalmente se considera débil. Sin embargo, el hadiz se ha vuelto popular entre los eruditos y la gente, y su contenido ha sido objeto de diversas interpretaciones. En la actualidad, es utilizado como evidencia para cualquier tipo de conocimiento y transferencia científica por diferentes grupos. Por lo tanto,””Este hadiz de Hikmet ha sido transmitido por varias vías, pero generalmente se considera débil. Sin embargo, el hadiz se ha vuelto popular entre los eruditos y la gente, y su contenido ha sido objeto de diversas interpretaciones. En la actualidad, es utilizado como evidencia para cualquier tipo de conocimiento y transferencia científica por diferentes grupos. Por lo tanto,””Este hadiz de Hikmet ha sido transmitido por varias vías, pero generalmente se considera débil. Sin embargo, el hadiz se ha vuelto popular entre los eruditos y la gente, y su contenido ha sido objeto de diversas interpretaciones. En la actualidad, es utilizado como evidencia para cualquier tipo de conocimiento y transferencia científica por diferentes grupos. Por lo tanto,””Este hadiz de Hikmet ha sido transmitido por varias vías, pero generalmente se considera débil. Sin embargo, el hadiz se ha vuelto popular entre los eruditos y la gente, y su contenido ha sido objeto de diversas interpretaciones. En la actualidad, es utilizado como evidencia para cualquier tipo de conocimiento y transferencia científica por diferentes grupos. Por lo tanto, “
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”