“¿Allah, quien nos da alma y voluntad, ¿nos juzgará según la cantidad de alma y voluntad que nos ha dado?”

Vida

‘Detalles de la pregunta’
Respuesta

“Dear brother/sister,”

“- Allah has given us the soul and will, and tests us through them. Along with the bad desires of the blind senses, there are also good desires. The mind has the ability to distinguish between good and bad desires.”

“En este cruce de caminos que es necesario para el examen, la persona elegirá un lado con su libre albedrío. Así, perderá o ganará el examen.” “En este punto importante del examen, la persona tendrá que elegir un camino con su libre albedrío. De esta forma, podrá fracasar o tener éxito en el examen.”

“Of course, all orders and prohibitions of God can be fulfilled or avoided by the strength of the human being.”

“- This sentence is neither a verse nor a hadith. It is a phrase that circulates among people.” “- Esta frase no es ni un verso ni un hadiz. Es una frase que circula entre la gente.”

“Sin embargo, el significado de estas palabras no es verdadero, es metafórico. Esto significa que no se expresa realmente. Por el contrario, la falta de una distribución justa, la negativa de los ricos a ayudar a los pobres y la causa de la destrucción del juicio final son acciones malvadas.”

“Además, si los ricos no ayudan a los pobres, puede provocar un colapso espiritual en la comunidad humana. Esto significa que los ricos y los pobres, los trabajadores y los empleadores, experimentarán colapsos materiales y espirituales entre sí.”

“Las siguientes palabras del Hazrat Bediüzzaman iluminan este tema:”

“Let’s be honest, what do I care if someone else dies of hunger?”

“Work for yourself, I will eat.”

“… Ahora la primera palabra ha llevado a la capa de aire hacia la opresión, la inmoralidad y la falta de compasión. La segunda palabra ha llevado a la gente común hacia el odio, la envidia y la lucha, y como resultado ha destruido la tranquilidad humana durante varios siglos; en este siglo, los esfuerzos y la lucha con el capital han resultado en la gran tragedia europea, conocida por todos. Aquí está la civilización, con todas sus sociedades benéficas, escuelas éticas, estricta disciplina y orden, no ha podido reconciliar a estas dos capas de la humanidad, ni ha podido curar las dos heridas terribles de la vida humana (la Revolución francesa y las dos guerras mundiales han sido causadas por estas dos palabras; mientras una las comía, la otra las observaba). El Corán, desde su base, prohíbe la primera palabra con el concepto de “obligación de la caridad” y la cura. También prohíbe la segunda palabra con el concepto de “prohibición de la usura” y la cura. Sí, en la puerta del mundo, el verso del Corán dice que la usura está prohibida. También ordena a las personas que cierren la puerta del conflicto y cierren la puerta del banco al decirles “no entren”.

“Existen miles de tipos de pruebas, la pobreza-riqueza es una de ellas y, por supuesto, es una de las más importantes. No olvidemos que Allah no hace nada sin sentido, no pone una prueba injusta. Sin embargo, también se necesita paciencia para no dejarse llevar por la riqueza. También es necesario tener paciencia al dar a los pobres de lo que se ha ganado.”

“Esto significa que la pobreza, al igual que la riqueza, puede ser una fuente importante de preocupación. Muchos ricos lo han afirmado. Esto significa que la riqueza no puede ser medida en términos de salud o vida.”

“Because sustenance is a commitment from God that will never run out. No one can claim that the rich are happier than the poor. Therefore, to say that one of these trials is unfair is not possible, neither religiously nor rationally.”

“Good are those who, due to the test of poverty, head towards paradise, and many rich are also destined to enter hell. We seek refuge in God from poverty that leads us to disbelief and deviation, and from wealth that leads us to arrogance and ingratitude.”

“However, creating evil is not bad. Because:”

“Si los seres humanos cometen algo malo y Dios también lo ha creado, la responsabilidad recae en el ser humano.”

“Este esparcido está destinado a dar a conocer mejor estos bienes. Porque, según la regla, para apreciar la salud es necesario haber experimentado la enfermedad; para que la riqueza sea recompensada con gratitud es necesario haber conocido la pobreza; y para comprender el valor de la tranquilidad y la paz es necesario haber experimentado la inquietud y las peleas.”

“Sería beneficioso entender indirectamente la bondad de un bien.”

“Due to the fact that the world is a testing ground, expecting good deeds everywhere is incorrect. Because a test without loss is not a true test.”

“Thus, the existence of evil, just like that of good, is necessary for the test. Because, just as paradise is the result of good, hell is the result of evil.”

“Furthermore, we cannot know what is good and bad.”

“Esta frase resalta la importancia de la verdad en la comida.”

“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”

Leave A Comment