“Dear brother/sister,”
“Si una persona cree en Dios, también creerá en todos sus atributos y nombres. Como se sabe, no se puede creer en algunas verdades de fe y no creer en otras”.
“Just as Allah has names of beauty, He also has names of majesty. In the Collection of Light, an expression like this is mentioned. Therefore, by saying this, one will understand the fear of His names of majesty. Therefore, if a person says ‘I am from God’, the meaning behind this statement is the following:”
“Furthermore, avoiding prohibitions is a divine commandment. In other words, love and fear of Allah coexist in the same heart.”
“Por ejemplo, in the Corán, which is the divine decree, there are many commandments and also divine threats for those who do not fulfill them. This means that love and fear of God go hand in hand when fulfilling a divine commandment. Following that commandment demonstrates love, while avoiding not fulfilling it is fearing God.”
“Al listar las tareas que deben y no deben realizarse, incluso en la unidad administrativa más pequeña, y al establecer órdenes y prohibiciones incluso para los superiores más bajos, afirmar que solo habrá órdenes de Dios y creer que aquellos que no obedecen Sus prohibiciones quedarán impunes, no es compatible con una verdadera creencia en Dios.”
“El mayor error de aquellos que tienen creencias equivocadas es creer que temer a Dios es un impedimento para disfrutar de los placeres y lujos terrenales. Sin embargo,”
“Originating from fear (dread), from the distressing and dangerous fear of others.”
“En el inicio de la sura ‘Bakara’, después de haber sido declarado, se mencionan las características del muttaqi de la siguiente manera:”
“Estos mencionados, se encuentran entre las cualidades de los piadosos, a pesar de que la fe y las buenas acciones son suficientes. De esto se entienden claramente los siguientes significados: Cada buena acción puede ser considerada como parte de la piedad.” Estas mencionadas cualidades se encuentran entre las características de los devotos, aunque la fe y las buenas acciones son suficientes. De esto se deducen claramente los siguientes significados: Cada buena acción puede ser considerada como parte de la piedad.
En realidad, en la Surah Al-i Imran también se mencionan los versículos 134 y 135 de la siguiente manera:
“As you can see, in this both piety and good actions are combined. In fact, piety is an important reason that leads a person to perform good actions.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”