“Dear brother/sister,”
“En la cultura musulmana, no hay una palabra que tenga un significado ni una acción que se manifieste en la vida de los musulmanes. Independientemente de lo que el coqueteo pueda significar para algunos, el Islam establece límites claros entre hombres y mujeres en este tipo de situaciones, y la famosa advertencia de nuestro Profeta (P.B.D.) protege y preserva a ambas partes con medidas estrictas.”
¿Cuál es la advertencia definitiva y muy razonable de nuestro Señor (pb)?
“Esta etiqueta advierte que estar a solas dos personas de diferente sexo en un lugar apartado puede provocar una revolución de sus sentimientos y emociones innatas. Las consecuencias de esta revolución son imprevisibles. ¿Hasta dónde pueden llegar? Los arrepentimientos en la vida social, incluyendo la mayoría de los asesinatos y actos malvados, se han demostrado a través de eventos diarios por no prestar atención a esta advertencia y cruzar los límites.”
“No hay ninguna excepción para esto, ¿todas las mujeres, todos los hombres son así?”
“Of course, we do not make such a statement. However, exceptions are always exceptional and do not change the general rule. What I know for sure is that a woman should stay away from frivolities that would put her in doubt, she should not become an easily obtained and easily abandoned object of entertainment.”
Como se sabe, el valor de algo que se obtiene fácilmente no es muy apreciado, y no se considera un problema dejarlo fácilmente. Las cosas valiosas, por otro lado, siempre son difíciles de conseguir y por lo tanto no se abandonan fácilmente. El valor más alto es el de aquellos que necesitan ser protegidos. Cuando una mujer está un día con uno y al día siguiente con otro, y al día siguiente no se sabe con quién estará, esto la condena a la deshonra durante toda su vida. Lo que convierte una vida valiosa en algo tan despreciable e indigno es algo que no se puede defender, ya sea llamado coqueteo o cualquier otra cosa; no puede ser visto como algo natural y su resultado no puede ser tomado a la ligera.
“Learn from a sacred statement that those who engage in illicit relationships that do not end in marriage will regret it in the hereafter.”
“- I wish I had grabbed a piece of fire and not made beginnings that would result in these outcomes, they will scream in agony.”
This product will not have any benefits. Since the arrow has been shot, the bullet has reached the target; irreparable damage has been done that cannot be repaired.
“Este contenido es para aquellos que en familias religiosas, las mujeres cuidan mucho de no dejar atrás un pasado dudoso para ser felices y estar en paz en el hogar que construyan. Se esfuerzan en no ser dueñas de un montón de errores que se les echen en cara en el lugar al que lleguen. Gracias a esta atención y cuidado, experimentan alegría de por vida y disfrutan de la felicidad de tener un buen nombre.” Este contenido es para aquellos que viven en familias religiosas, donde las mujeres se esmeran por no dejar atrás un pasado incierto para poder ser felices y tener paz en el hogar que construyen. Se esfuerzan por no ser señaladas por sus errores en el lugar al que lleguen. Gracias a esta dedicación y cuidado, experimentan una alegría de por vida y disfrutan de la felicidad de tener un buen nombre.
“Hombres que ven a las mujeres solo como objetos de placer y no como compañeras para formar una familia feliz, o mujeres que han aceptado esta situación, no entenderán nuestro mensaje y apoyarán un estilo de vida adecuado a su situación. No tenemos nada que decir ni ninguna respuesta para ellos. Solo pueden lamentar sus propias decisiones…”
Haz clic para más información:
“No hay información disponible”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam” – “Preguntas sobre el Islam”