“Dear brother/sister,”
“Si se añaden al agua como medicamentos, estos aditivos no alteran permanentemente el agua y no hay problema en utilizar el agua ya que no son impuros en sí mismos.”
“Comparar la pérdida de calidad del agua al contacto con el barro con la pérdida de color del agua.”
“En realidad, mezclar algo limpio con agua con el acuerdo de las cuatro escuelas legales no elimina la pureza y la capacidad purificadora del agua. Por ejemplo, mezclar hojas de árbol en el agua, o mezclar con plantas en las orillas por las que pasa, o la caída de tierra dentro del agua, son cosas difíciles de evitar.”
“Si un objeto limpio se mezcla con agua y puede ser separado de ésta, hay distintas interpretaciones entre los expertos en este tema.”
“- According to the opinion of the Hanafis (and the Hanbalis), it is possible to keep away from water.”
“From these statements it is understood that, according to the fatwa of the Shafi’i school, the leaf of a tree that cannot be prevented from coming into contact with water, is also found on the edges of the back part that passes.”
“El motivo de la limpieza con cloro es que, por motivos de salud, se requiere implícitamente que se mezcle con agua.”
“Additionally, chlorine does not change the properties of water, it can only make its own smell noticeable in the water. However, this does not cause any harm.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam” se traduce como ”Preguntas sobre el Islam” en español.