– What age did Aisha get married?
“Dear brother/sister,”
“According to the vast majority of scholars, including the imams of the four schools, it is permitted to marry a girl who has not reached puberty with a suitable person. The evidence upon which they base this is as follows:”
“La frase que aparece en el versículo mencionado en la etiqueta indica que incluso las niñas que no han tenido su período también pueden ser casadas.”
“En este versículo, no se ha establecido ninguna restricción de edad. Esto demuestra que es posible casarse antes de la edad adulta.”
Hz. Aişe está narrando: en una narración, siete Hadices fueron narrados por Buharî, Müslim y Ahmed b. Hanbel.
“Se sabe que algunos de los compañeros del Profeta Muhammad, incluyendo a Hz. Ali, se casaron con niñas pequeñas cuando eran jóvenes.”
“A veces, casar a una niña a una edad temprana puede ser por su propio bien. Si el padre teme perder a un buen pretendiente, puede casar a su hija con la preocupación de no encontrar a alguien igual en el futuro. Este bien mayor es una prueba legítima.”
“- According to the accepted opinion of Islamic scholars, the determination of adulthood is the beginning of menstruation for women and the emission of semen for men. The onset of menstruation for women is around nine years old (twelve years for men). Women and men who have experienced this are considered adults and responsible. If these conditions are not met, adulthood is considered at the age of fifteen.”
“- Some scholars consider the age of maturity for women to be seventeen years old, while for men it is eighteen or nineteen years old.”
“- In warm regions, adulthood and the age to get married begin earlier compared to other regions.” “- In regions cálidas, la edad adulta y la edad para casarse comienzan antes en comparación con otras regiones.”
“- According to most experts, the age limit for menstruation is nine years old. Menstruation means that an environment has been prepared in which the fetus/child can be accommodated. This theological/biological preparation is also an ontological proof that the menstruating woman is ready to get married.”
“- Taking into consideration all of this information, it can be said that the marriage of Hz. Aişe at the age of nine can be evaluated in two ways: “‘
“Arabs used to be known for the age of girls when they began menstruating. Therefore, it is necessary to take this information into account when evaluating accounts. Additionally, there is also information that indicates that Hz. Aisha got married at seventeen-eighteen years old.”
“If we consider this information from birth, then it is ethical in terms of the divine ontological law, following the customs of that time.”
“Furthermore, in the cultural conditions and circumstances of that time, it was considered moral and normal, and perceived as something completely natural, that nowadays, in a modern world dominated by rational cultural values, it is questioned and criticized as something abnormal. Even if we leave aside religious criteria, this would be a situation that a historian, sociologist or anthropologist would not consider fair.”
“Los niños de la era moderna, al adaptarse a las normas sociales y culturales de su entorno, aceptan los criterios naturales de la naturaleza humana. Esto se refleja en su percepción de lo que es considerado como natural o anormal: Por ejemplo, en muchas sociedades del mundo, es considerado natural que sea el hombre quien elija a su pareja y haga la propuesta de matrimonio, mientras que lo contrario se ve como algo anormal.”
“Por otro lado, en muchas culturas tribales identificadas por los antropólogos, las mujeres son las encargadas de elegir a su pareja y proponer matrimonio, mientras que los hombres tienen un papel más pasivo. Sin embargo, estos dos casos demuestran que ambas situaciones tienen cabida en la naturaleza humana. Esto nos indica que muchas veces lo que se considera un valor moral, en realidad es el producto de una perspectiva influenciada por hábitos, y no refleja una mentalidad saludable.”En many cultures identified by anthropologists, women are in charge of choosing their partners and proposing marriage, while men have a more passive role. However, these two cases demonstrate that both situations have a place in human nature. This indicates that many times what is considered a moral value is actually the product of a perspective influenced by habits, and does not reflect a healthy mentality.
“En este caso, la aceptación del matrimonio temprano de niñas en la península árabe no debe ser cuestionado, ya que demuestra que cada cultura y comunidad puede aplicar sus propias normas. Por lo tanto, sacar conclusiones como que es apropiado y aceptable casar a niñas temprano en lugares donde estas normas no son comunes y los valores culturales no están establecidos, o que es incorrecto que una niña se case en una sociedad donde está culturalmente justificado, puede ser el resultado de un pensamiento poco saludable. De hecho, en Turquía hace una o dos generaciones, muchas abuelas se casaron a la edad de catorce o quince años, y esto era visto como algo natural. Sin embargo, debido a cambios en las normas, ahora es considerado un acto cruel y despreciable.”
En resumen, se puede afirmar que las leyes divinas son establecidas dentro de los límites del permitido y lo prohibido, teniendo en cuenta todas las épocas, sociedades, normas cambiantes y valores culturales. Sin embargo, en la práctica, sería apropiado decir que las sociedades deben aplicar las leyes que se ajusten más a sus propias estructuras morales dentro de este amplio límite.
“Haga clic para obtener más información:”
This content is meaningless and cannot be translated. Please provide valid English text in order to translate it correctly.
“Saludos y plegarias…””Preguntas frecuentes sobre el Islam”