“Dear brother/sister,”
“El honorable Bediüzzaman declara en su obra Lemeat, que se encuentra al final de la colección de discursos:”
“Los niveles de conocimiento son los siguientes en orden: los que se obtienen individualmente de estos niveles son los siguientes:””Antes de que ocurra la imaginación (representación mental), se produce la falsedad (ilusión, comparación falsa).”
“La imaginación (diseño, formación en la mente) conduce a la privación (sin resultado, privado de algo) en el resultado.”
“Reflection brings reason with it, impartiality (neutrality) is achieved.”
“Confirm and adhere occur (verification, approval) and (embrace, support).”
“True faith (understanding, confirmation of the heart, rational belief) arises from submission (attachment, embrace, conformity).”
“El compromiso lleva a la devoción (abrazo, parcialidad), y la intolerancia (excesiva lealtad ciega) resulta.” Traducción: “Compromise leads to devotion (embrace, partiality), and intolerance (excessive blind loyalty) results.”
“Sincerity of faith brings devotion and seriousness in the practice of religion.”
“Los expertos mencionan una función llamada “hombres de ciencia”. Aquí, los nutrientes que llegan a la pared celular son sometidos a un estricto control. La membrana celular logra lo que los gobiernos no pueden hacer en las aduanas; solo permite la entrada de los elementos necesarios y en la cantidad adecuada. En el ser humano, podríamos decir que hay controles similares, incluso más rigurosos. Sí, el corazón y la mente no aceptan todo fácilmente. Es aún más difícil convertir en acción lo que está en nuestro corazón y mente.”
“According to B. S. Nursi Hazretler, this process of formation happens in stages and levels. Everything we perceive with our senses and our experiences is influential in this.” “De acuerdo a B. S. Nursi Hazretler, este proceso de formación ocurre en etapas y niveles. Todo lo que percibimos con nuestros sentidos y nuestras experiencias es influyente en esto.”
“First is the one that is. At the top, it is the one that is permanent and has the highest value. However, since these levels are very close and are related to each other, they can be compared and confused with each other.”
“Al ser utilizado como una levadura, ambos proporcionan convicción tanto a la mente como al corazón. Sin duda, son influenciados por los primeros tres escalones y especialmente por los giros de la mente. Incluso el corazón, al observar los datos de la mente, avanza seriamente siendo influenciado por ella. En la formación del compromiso y, finalmente, de la fe, cada uno de ellos tiene un efecto diferente. En esencia, todos ellos crecen, se desarrollan y evolucionan al influenciarse mutuamente. Según Bediüzzaman, lo más importante es que, al formarse estos escalones, surgen comportamientos diferentes de manera independiente para cada uno de ellos. Por ejemplo, a pesar de ser la base de los otros escalones, por sí sola, conduce a un resultado como “fanatismo”. Aunque es una etapa muy importante, e incluso parece ser una etapa necesaria para la formación y perfección de la fe, por sí sola es la causa del fanatismo.”
“En consecuencia, se puede afirmar que lo que se describe en este artículo tiene un valor vital para aquellos que desean vivir el Islam de acuerdo con la sunna y lo consideran seriamente.”
“However, when these levels are formed on top of each other, they support each other through natural development and elevate the human being to its level; but when they are formed separately, as in the case of important devices, certain important steps and stages have been recorded that must be followed to avoid different, incomplete and harmful results in the prospect.”
“En el ser humano;”‘With its senses;’ –> ‘Con sus sentidos;’
” …there are feelings like these. The human being perceives, feels, understands and fills their knowledge deposits with objects, events and everything that is outside of themselves through these devices, feelings and emotions.”
“Todo ser humano, además de experimentar sensaciones simples como sentir, oír y preocuparse, también posee una complejidad aún mayor, posiblemente incluso palabras que no pueden ser expresadas. Esta complejidad puede ser descrita de manera indirecta, sugerida o insinuada, y también está abierta a una gran cantidad de sutilezas y detalles para ser comprendida.”
En resumen, se puede decir que es el corazón de las emociones humanas, las sensaciones y las habilidades. También es consciente de su propio conocimiento mental y está abierto a todo el mundo de los sentidos, tanto externos como internos, gracias a su conexión con la mente.
“Ahora, después de que los primeros datos de la conciencia comiencen a fluir con dispositivos y sensaciones:”
• Do not forget, even if it is simple, the record has begun to be made.
• However, this information is still in a state of intuition.
• The mind and memory are not fully developed yet.
”• The spirit has found something;””• El espíritu ha encontrado algo;”
• However, it does not know its full value.
“• No tiene muchas funciones específicas.” = “• No tiene muchas funciones específicas.”
• Only has seen, touched and taken some records with their devices and tools.• Solo ha visto, tocado y tomado algunos registros con sus dispositivos y herramientas.
• First step of consciousness,
• The first bridge to reach the soul has been built,
• Starting to form an unknown sensation.
• First sensation stage.
• The first manifestation in the mind has started to be recorded.
“• Now the soul begins to perceive things; but the information is insufficient and weak.” “• Ahora el alma comienza a percibir cosas; pero la información es insuficiente y débil.”
“Of course, these data that reach the mind through all kinds of external and internal manifestations are formed based on information. Our choice and participation in this process is quite limited. However, it is important to remember that we are followers of our observations and we are a reflection of them.”
“According to Master Bediüzzaman, if this step is not supported by other steps, even if it arises only from the imagination, an error in logic (falsehood, false comparison) also occurs. Imagination is not a common level. It has an important place in the formation of knowledge and in retaining it in the mind.”
En resumen, no poder acceder a la información valiosa que se presenta como falsa significa que no se ha comprendido o adoptado como comportamiento. Es evidente que es crucial seguir estos pasos en situaciones en las que no se puede comprender o adoptar como comportamiento. Nuestro señor (que la paz sea con él);
“According to what you have said, it is important that we know how to turn our knowledge into actions and do so with sincerity. Therefore, in addition to the importance of other steps, it would not be wrong to consider this first step as the foundation of a building and give it the proper importance.”
“Es aconsejable visitar cementerios, cárceles y hospitales en R. Nur, posiblemente debido a su buen comportamiento.”
“Según los R. Nurlar, haciendo referencia a los versículos Yine, Bakara, 2/17-20, se puede entender que Dios Altísimo ha establecido las etapas y cómo se formaron las características de los hipócritas para que puedan ser comprendidas por la humanidad. Por lo tanto, la importancia de estos pasos se entenderá mejor.”
• Information that comes to mind
• Eye-catching, valuable, beneficial, if considered in agreement with us, it is considered suitable for our interests.
• If quality and beauty are detected
• Do not throw it away, put it somewhere.
“• Since the possibility has been created that it may be necessary in your mind.”
“• Protege un poco más.” = “• Protect a little more.”
• After the first stage of impact and sadness.
• Information generated by devices and sensations. “• Información generada por dispositivos y sensaciones.”
• In case of inquiry, keeping in mind the idea of
• What is this, what could it be, how can I evaluate it? • ¿Qué es esto, qué podría ser, cómo puedo evaluarlo?
• Revisa, clasifica; somete a análisis y crítica complejos;
• Design and think in different shapes and states.
“En esta etapa de edad, nuestra madurez es mayor que nuestra imaginación. Aquí, los seres humanos juegan con sus sueños, tratando de darles nuevas formas. Es en este momento donde se establece la conexión entre los sentimientos y emociones que no podemos expresar con palabras, y el conocimiento que estamos adquiriendo. En la imaginación, los sueños comienzan a tomar forma.”
“Here it is also clear that we are subject to our own observation; what we read, see, think and in summary, our life and ideas will be shaped by it, it will be its mirror. By Bediüzzaman.”
“Este producto debe ser evaluado aquí. Se enfoca completamente en sí mismo. Lleva a su dueño hacia otros lugares.”
“Es importante y hasta necesario para los seres humanos alcanzar el nivel de creencia que podemos llamar como nivel de imaginación, ya que es uno de los niveles fundamentales para alcanzar el nivel de fe”.
“According to Bediüzzaman Hazretler, at this level, no knowledge or benefit can be obtained for a person.”
“Aunque muchas personas descuidan fácilmente sus clases, aquellos que siguen todos los detalles y sutilezas de los equipos de fútbol hasta volverse fanáticos pueden ser considerados como un ejemplo de aquellos que ven el fútbol mundial como un asunto vital en primer lugar, a pesar de no preocuparse por las deficiencias en sus hogares o trabajos.”
“En las etapas de imaginación y fantasía, hemos probado nuestras adquisiciones y trabajado con diferentes diseños. Ahora, en la mente, tienen más o menos una forma.”
• Preparado para ser evaluado en cualquier forma.
• Now you can reflect and meditate through the mind. This is how it’s done.
“• However, although there has been some progress, this legislation does not have enough impact to be put into practice.”
• La estabilidad completa no está garantizada.
• Incomplete information, not fully taken care of.
• Comfort has not yet fully formed.
• Our conscience, our command center is not completely convinced.
• These are still weak levels of knowledge.
“• However, this information, weak as it may be, is already for the conscience, which is the forefront of the soul.”‘• It is a knowledge that reaches a clear capacity of stability, an important pillar and a solid foundation.”• Es un conocimiento que logra una capacidad clara de estabilidad, un pilar importante y una base sólida.’
• Now is the time to be in the final stage, it has been reached and it is right behind.
• The information is now available for control and evaluation of the mind.• La información ahora está disponible para el control y evaluación de la mente.
• During this stage, humans test what they have found with more powerful devices.
“Realiza evaluaciones más estrictas y sin compasión.”
“Colocar en un lugar más adecuado, más protegido y de mayor calidad.”
• The value of achievements has begun to be determined, and more rigorous records have been taken.
• However, a complete evaluation of the heart and consciousness has not yet been completed, the evaluation is still incomplete.
En este nivel, nuestros pensamientos y emociones se involucran más seriamente con la información que recibimos; nuestra mente realiza procesos de comprensión y percepción; la atención de nuestra mente se enfoca en estos conocimientos, datos y adquisiciones.
“Para obtener información precisa, se requiere un proceso de cuatro etapas. Esta situación debe ser evaluada cuidadosamente. Debe entenderse cuán sólidos, profundos y detallados son los principios del señor BSN.”
“También es necesario que la mente sea sabia, que preste atención a la revelación y a su otra expresión, la Sunnah, que sea una mente; es esencial que sea apoyada y desarrollada por otros escalones según BSN. De lo contrario, sólo resultará en IMPARCIALIDAD (neutralidad) por sí misma. Los racionalistas que no pueden tomar decisiones, que se mantienen neutrales y asumen el papel de la imparcialidad, lamentablemente no pueden lograr dirigirse hacia algo con determinación y manifestarlo en su comportamiento. Sin embargo, al igual que la mente necesita desarrollarse con otros niveles, estos niveles también necesitan llegar a esta etapa con una necesidad urgente…””Es también necesario que la mente sea sabia, que preste atención a la revelación y a su otra expresión, la Sunnah, y que se convierta en una mente. Es esencial que sea apoyada y desarrollada por otros niveles según BSN. De lo contrario, solo resultará en imparcialidad por sí misma. Los racionalistas que no pueden tomar decisiones, que se mantienen neutrales y asumen el papel de la imparcialidad, lamentablemente no pueden lograr dirigirse hacia algo con determinación y manifestarlo en su comportamiento. Sin embargo, al igual que la mente necesita desarrollarse con otros niveles, estos niveles también deben alcanzar esta etapa con una necesidad urgente…”
“Vigesimotercera palabra”, en el puente, la linterna de mano que hace que todo sea aún más aterrador, es la mente que no escucha esta revelación y engaña al ser humano haciéndole ver todo de manera diferente y aterradora. En ese estado, es más acertado abandonarlo en lugar de seguirlo.'”Vigesimotercera palabra” se refiere a una situación o concepto desconocido o misterioso. En el puente, la linterna de mano que ilumina y revela lo desconocido, hace que todo sea aún más aterrador. Sin embargo, es la mente la que no escucha esta revelación y engaña al ser humano haciéndole ver todo de manera diferente y aterradora. En ese estado, es más aconsejable abandonar ese camino en lugar de seguirlo.
‘Tercera Palabra’, que conduce a la humanidad hacia la perdición al desviarla del camino correcto, a pesar de que todas las condiciones están claramente establecidas; ‘Cuarta Palabra’, que permite que el ser humano agote todo su capital en la estación, a pesar de conocer el largo camino que debe recorrer y sus condiciones, dejándolo en una situación vergonzosa; ‘Sexta Palabra’, que destruye tanto al dueño del depósito como a quien lo recibe, al no vender el depósito, que es un comercio muy beneficioso, y al no poder reflexionar correctamente porque las mentes no siempre están sujetas a la revelación.
“Posiblemente sea una manifestación de la mente engañosa que puede presentar lo correcto como incorrecto y lo incorrecto como correcto; la desgracia de aquellos que quedan atrapados en el medio, como un avestruz engañado que mira en ambas direcciones, también puede ser vista como una manifestación de permanecer en este nivel y no poder avanzar a otras etapas. Se podría decir que es una trampa.”
“Los que no están alineados con la verdad son personas negligentes, que con discusiones, terquedad y muchas excusas, viven sin tomar partido, lo cual no es una actitud sabia. En el versículo 10 de la Surah Hujurat, se menciona que este y el versículo 9 también ordenan buscar una reconciliación entre ellos y apoyar la verdad y la justicia. Sin embargo, aquellos que no escuchan la revelación, encuentran o inventan muchas excusas y no cumplen con lo que se ordena en el versículo, no pueden o no quieren tomar en cuenta los problemas de sus hermanos.”
“Esta etiqueta no sirve para nada más que engañarse a sí misma. No puede salvar a su dueño ni a la sociedad de la desgracia.”
“Incluso aquellos que se ven obligados a hacer algo, en realidad tienen necesidades. Esto solo puede ser posible a través de la religión. Es decir, si la razón no está respaldada por la revelación divina, se convierte en un medio de sufrimiento, pero si se escucha la revelación, se puede decir que es correcta. En la discusión del camino correcto, el nivel medio donde la razón es usada de manera correcta es la manifestación de aquellos que escuchan la revelación. De lo contrario, muchas personas que se consideran muy inteligentes en los extremos de la razón, lamentablemente son conocidas como personas que se pierden en los valles de la incredulidad.”
“La mente que envía a los militares al mercado, encargados de la enseñanza y la guerra, en busca de provisiones, ha cometido un error de juicio. Al sacar al cuerpo del ejército y dejarlo en la miseria, la mente ha cometido un error. La mente que confirma escuchando la revelación, no daña a la entidad a la que pertenece y también la conduce a las provisiones necesarias. Sin embargo, ocuparse de las provisiones es verdaderamente una señal. Esto lleva al ser humano hacia la verdadera felicidad y obtiene la llave de todo”.
“Instead of being virtuous, it highlights cunningness that smells of deceit; turning the person into a desperate desire and going against their nature, looking at the universe with their name, the intellect is truly the most dangerous element when committing the biggest mistake. To eliminate its dangerous condition and be able to be beneficial, it is of great importance that this stage is formed correctly.”
“Move forward a little more, without bothering the stomach, also with some victory.””Esta es la etapa en la que la mente tiene el control, donde todas las evaluaciones son realizadas por la mente; donde se toman medidas y se profundiza en sus pensamientos y contenido.”
“En relation avec la conscience, notre acquisition se trouve dans l’esprit; le cerveau se nourrit de caractéristiques externes et de sensations internes et décide de ce qui sera conservé dans la mémoire, scellant ainsi le passeport de la connaissance avec le sceau du visa.”
“Este producto ha alcanzado un estado de completitud, ha empezado a tomar forma y contenido a través de su composición y análisis; ha logrado una estructura más sólida, más tangible y diferente, adecuada para ser percibida en la mente.”
“La información ha sido procesada en distintas categorías para ser fácilmente utilizada sin dudas y adecuada para su uso, teniendo en cuenta diversas características y cualidades, y posiblemente organizada y archivada.”
“Like preparing a doctoral thesis, it is now necessary to access all information related to the same problem.”
“La información se analiza a través de todos los archivos de la vida y se comparan para encontrar sus relaciones, luego estas relaciones se relacionan en el flujo del tiempo usando la voluntad, después de lo cual estas tareas se realizan rápidamente en la mente.”
“Muchas cosas importantes y fundamentales pueden suceder y formarse…” “Muchas cosas importantes y fundamentales pueden ocurrir y desarrollarse…”
“Aquí, con la información del archivo en tu RAM, tomarán lo que encuentren en los armarios profundos.”
“La evaluación de todos los datos disponibles, el establecimiento de relaciones, el volcar su alma en lo que ha encontrado, y la evaluación más detallada, ya sea abierta o secretamente, están en cuestión.”
“En todo momento, mientras caminas, juegas, comes e incluso duermes, sigue evaluando en secreto o abiertamente.”
“If the heart and feelings are strong, this stage can be overcome quickly.”
“Después de realizar una evaluación adecuada, creerá y se pondrá del lado de los resultados obtenidos.”
“No es solo un resultado. Es una confirmación y verificación temporal. Sin embargo, es importante.”
“Dimağ, now expresses its stored content through language. With this expression, human beings take ownership of the collected information, integrate it into their minds, adopt it even if it is not at its highest level, and confirm it.”
“Esta etapa, que puede ser vista como una confirmación más lógica, es un nivel de conocimiento incompleto. No es perfecto, es defectuoso.”
“Este es ahora el final de la página, también se puede decir que ha comenzado el siguiente paso…” “Este es ahora el final de la página, también puede decirse que ha comenzado el siguiente paso…”
“Las etapas no pueden ser definidas con líneas precisas. Una puede comenzar mientras la anterior aún continúa. Incluso pueden surgir mucho antes o después.”
“Con la imitación de la conciencia, ahora se realizan formaciones en el sentido de la aprobación del corazón.” “Con la copia de la conciencia, actualmente se llevan a cabo formaciones con el fin de obtener la aprobación del corazón.”
“Los instintos juegan un papel más importante. Las cosas abstractas, aún las invisibles, son aceptadas tanto como las cosas concretas.”
“Care for with more firmness and solidity.”
“El corazón empieza a tomar el control, a considerar medidas y a cumplir con lo necesario.”
“The heart, generally, sends orders to all the files of the body, persuades them, guides them and tries to take total control.”
“Estamos tratando de agregar más información relacionada con los ingredientes.”
“Las acciones como esforzarse por avanzar en el conocimiento en este estado son muy valiosas y contribuyen al desarrollo completo, son maneras que ahorran tiempo.” “Actions like striving to advance in knowledge in this state are very valuable and contribute to complete development, they are time-saving ways.”
“Una vez que la mente ha confirmado, se puede decir que este estado, que puede ser considerado como la confirmación del corazón, es el verdadero líder y también una forma de entrega, comprensión y apropiación; es el poder de implementar la información; incluso se puede decir que es una manifestación en la conciencia otorgada por Dios y difícil de corromper.”
“Porque solo a través de este nivel se puede lograr la unión (adhesión, abrazo, conformidad). Se debe mencionar que hay una gran diferencia entre el compromiso que se produce en el nivel de la confirmación y lo que surge de este nivel. Como máximo como un subcomandante, acepta el cumplimiento de todas las unidades; como un verdadero y efectivo líder, su palabra se extiende por todas partes. Ambos implican conformidad, pero en la unión, hay una aceptación más completa, con una conexión más sincera y auténtica.”
“Nuestras manos nos permiten tener contacto con los ojos, los oídos, la nariz, la lengua y los objetos, así como con muchas otras sutilezas que no podemos nombrar. Junto con los dispositivos y herramientas que percibimos, en esta etapa se convierten en una conciencia en nuestra mente. Con la aprobación de nuestro corazón, todo lo que percibimos se evalúa ahora como datos importantes. Es como si se nos hubiera otorgado un pasaporte, facilitando así la aceptación de este conocimiento.”
“Because harmony between the mind and the heart is the ultimate form of self-control of the soul, and therefore, it soothes the conscience. Without the support of the heart, what is known seems non-existent, and cannot be evaluated.”
“En el hospital donde trabajo, se ha decidido no realizar cirugías en pacientes fumadores debido al fuerte y desagradable olor que emiten sus órganos internos durante la operación. Se ha considerado la posibilidad de enviarlos a otro hospital, pero los médicos encargados de tomar esta decisión han informado que más del 50% de los fumadores no pasan la prueba del corazón, por lo que no se puede confiar en su información. Lamentablemente, esto no se puede tratar como una acción definitiva. En realidad, esta idea demuestra claramente la importancia de este paso.”
“La conexión entre nuestro cuerpo, en el cual expresamos en gran medida nuestra mente, corazón y comportamiento, y el que controla nuestra salud, que regula y ajusta mediante la confirmación o el rechazo, el Creador, nos ha dado como regalo este dispositivo que es confirmador, que ajusta nuestro equilibrio natural con compasión. En otras palabras, este dispositivo evalúa todo en términos de si es adecuado o no para nuestra naturaleza y nuestra creación. Desde lo profundo, de manera poderosa, da una respuesta de aceptación o rechazo. Disciplina nuestros comportamientos. En la etapa de conciencia, este dispositivo debe ser utilizado al máximo, para que después de esta etapa todo se calme.”La conexión entre nuestro cuerpo, en el cual expresamos en gran medida nuestra mente, corazón y comportamiento, y el que controla nuestra salud, que regula y ajusta mediante la confirmación o el rechazo, el Creador, nos ha dado como regalo este dispositivo que es confirmador, que ajusta nuestro equilibrio natural con compasión. En otras palabras, este dispositivo evalúa todo en términos de si es adecuado o no para nuestra naturaleza y nuestra creación. Desde lo profundo, de manera poderosa, da una respuesta de aceptación o rechazo. Disciplina nuestros comportamientos. En la etapa de conciencia, este dispositivo debe ser utilizado al máximo, para que después de esta etapa todo se calme.
“Si el corazón se corrompe, es imposible escapar, solo Dios conoce el sello de los corazones, probablemente esto suceda en esta etapa.”
“Cuando no se puede superar los escalones, uno se tambalea en la duda y la indecisión. Exhibe comportamientos inestables. Si se superan, llega la paz y la calma. Los datos en términos de conocimiento se convierten en conciencia. Así como el corazón asegura la continuidad de la vitalidad en la vida material al bombear sangre, el corazón también representa el sentido en la vida espiritual, que de alguna manera bombea paz, felicidad y equilibrio en la vida humana.”
Como se menciona en la etiqueta, si las habilidades no son adecuadas para recibir inspiración, entonces en una segunda instancia, si la vida humana se vuelve rutinaria, se vuelve cada vez más difícil recibir inspiración e incluso puede llegar a ser imposible. No se puede comprender ni percibir. Las habilidades superiores quedan inmovilizadas. Lamentablemente, si el conocimiento fluye del universo, se vuelve absurdo. El corazón no puede confirmarlo de ninguna manera. No se cumple ni se puede lograr.
“Like a flower, it is impossible for the sun to reflect its light, warmth and colors like a mirror or the ocean. And thoughts and actions are always related to the level of knowledge and experiences reached. Everything encountered during life shapes the human being as a conditioned reflection. In the end, a way of life that does not follow the sunnah, the will of the Creator, results in weakness and even illness, and the acquired knowledge is neglected. Perhaps it cannot even be attended to; therefore, it cannot be realized. Perhaps it is easier to explain hypocrisy with what is described at this stage.”
“Ahora, con la unión de seis niveles, se ha decidido que hay cosas muy valiosas y que se pueden hacer muchas cosas por su causa en este nuevo logro.”
“Dimağ ha llegado a la conclusión de que debe cuidarlo, y está dispuesto a seguirlo para alcanzar la perfección.”
“Inspirado por la fuerza del pensamiento, fluye desde la conciencia adquirida hacia los laboratorios de la mente, y desde allí hacia los órganos de análisis y síntesis.”
“Finally, everything has been presented to the Sultan of Sultans and everything has been confirmed there as well.” “Finalmente, todo ha sido presentado al Sultán de los Sultanes y todo ha sido confirmado allí también.”
“Ahora se empiezan a manifestar las sutilezas divinas según la voluntad del destino.”
“Those who are in a state of confusion are very fortunate. For them, receiving benefits is very easy and the benefits received are of exceptional quality, making everything much more favorable for those who can easily become confused.”
“Este contenido ha sido moldeado y experimentado como información y opiniones; ha sido adoptado y completado para ser sumiso. Una vez que se llega a este estado, se convierte en nuestro patrimonio adquirido y adquiere una influencia con poder de acción.”
“Free yourself from ignorance and lack of knowledge; become a wise person; practice what you know; however, the problems are not over yet. There is still a higher responsibility, which is to be sincere. But for those who strive sincerely, it is very likely that they will also be able to act with sincerity.”
“Because in science, the submission of the heart is an important topic.” “Porque en la ciencia, la sumisión del corazón es un tema importante.”
“La información recolectada produce conversación; ama, ama mucho; ha encontrado al Creador y lo ama más allá del amor.””La información recolectada genera diálogo; ama, ama mucho; ha encontrado al Creador y lo ama más allá del amor.”
“Por supuesto, los sabores y placeres, tanto materiales como espirituales, comienzan con estas situaciones y se intensifican aún más.”
“Cuando se entiende que hay verdades relativas en las que se está comunicando, Hakaik’ul Hakaike atrae fuertemente.”
”Gidiş” significa separación de esto.
“Para entender la lealtad, es necesario vender la confianza al dueño para alcanzar la eternidad; en este proceso se vende fácilmente. Todo se utiliza como Él quiere, se vive como Él quiere”.
“Now, as mentioned in the Eleventh Word, it is necessary to listen to the most generous Yaver of the Sultan who grants blessings; it is also an obligation to enjoy many delights.”
“Una vez que se ha expresado, después de haber alcanzado dos niveles de aceptación, tanto en la mente como en el corazón, se toma partido y se adhiere a esa idea. La información parece volverse permanente. El enfoque hacia el conocimiento se ha intensificado, los comportamientos se han concentrado e incluso se han vuelto permanentes. Ahora, se adhiere a lo adquirido y se logra vivir de acuerdo con la información obtenida.”
“Como sucede en la mayoría de los niveles, aquí también se obtienen resultados negativos; se muestran comportamientos radicales. En lugar de estar consciente y equilibrado, se manifiestan acciones repulsivas, que van en contra de la lógica y tienen dificultades para adaptarse. Sin embargo, cuando se llega aquí de forma natural, superando los pasos previos, se trata de un partidismo informado y consciente, que es un nivel alcanzado de gran perfección.”
“En general, se reconoce que los pensamientos tienen un impacto en nuestras acciones, pero si se presta atención, se puede notar que aquí, antes de la creencia, viene el compromiso. Según B.S. Nursi, las acciones también tienen un fuerte efecto en nuestros pensamientos, fortaleciéndolos. Esta perspectiva, que no se ha escuchado mucho ni se ha enfatizado, es considerada una verdad importante y única por Bediüzzaman. Él sostiene que la adoración nos hace crecer y alcanzar la perfección, moldeando nuestro carácter.”
“En el ser humano, de esta manera, se crea una influencia positiva que afecta sus creencias de manera casi imperceptible. En el nivel alcanzado por la devoción, el ser humano, mientras cumple con todo lo que la devoción requiere, lo expresa con su lengua y lo manifiesta con sus sentimientos, creando así reacciones condicionadas en su cuerpo y formando relojes biológicos físicos y espirituales. Sí, las cosas a las que se dedica determinan sus acciones e incluso su carácter. Él ve y percibe todo según su estado espiritual. Se une completamente a la devoción. De esta manera, se realiza su significado. Por supuesto, una persona que simplemente memoriza los principios de sinceridad pero no los aplica, no puede alcanzar este nivel.”
“La información más importante viene en primer lugar, y luego viene la última. En este orden, el ser humano alcanza la cima y la perfección. El ser humano, solo con la fe, obtiene la constancia en seguir la información (seriedad, solidez). Lo que Veysel Karani dijo en su maravillosa oración probablemente se refiere a diferentes expresiones de llegar a este nivel.””La información más importante se coloca en primer lugar, seguida de la menos relevante. Siguiendo este orden, el ser humano alcanza la máxima excelencia y perfección. Solo a través de la fe, el ser humano puede lograr la constancia en seguir la información con seriedad y solidez. Lo que Veysel Karani expresó en su maravillosa oración probablemente se refiere a diferentes formas de alcanzar este nivel.”
“El mejoramiento de la calidad del comportamiento está estrechamente vinculado y es proporcional a la correcta superación y experiencia de los pasos mencionados anteriormente. La mente es un tesoro valioso. Sin embargo, en su estructura hay un método necesario que debe seguirse para completar estos pasos.”
“Quiero mencionar aquí la idea de Bediüzzaman. Si los pensamientos que no se convierten en creencias en los seres humanos y no se pueden convertir en reflejos, solo pueden convertirse en acciones a través de la intención, entonces significa que la palabra se hace realidad.”
“Las personas que aún no han vuelto a la fe, no la han explorado a fondo y no han superado los pasos necesarios, son muy débiles en términos de fuerza de acción. Por lo tanto, un conocimiento en el nivel de la fe, en su forma más fuerte, tiene la mayor fuerza de acción. Sus manifestaciones son naturales, como nuestros reflejos. No se necesita un pensamiento o intención separados para que se manifiesten.”
“En esta etapa, el ser humano, en palabras de Necip Fazıl:sin pensar, sin mirar si otros están dispuestos a asumir la responsabilidad, sin inventar excusas en su interior, se ofrece de inmediato para asumir la tarea.” “En esta etapa, según Necip Fazıl, el ser humano se ofrece inmediatamente para asumir la tarea sin pensar, sin considerar si otros están dispuestos a asumir la responsabilidad y sin inventar excusas en su interior.”
“La declaración de ASM sobre el tema de la Ascensión de Hz. Ebu Bekir (que Allah esté satisfecho con él) puede ser considerada como la mejor manifestación de su significado, ya que la expresó sin pensarlo ni examinarlo, casi como un reflejo. Sin embargo, si seguimos teniendo dudas a pesar de las numerosas pruebas, debemos ser conscientes de que tal vez sea necesario tener un poco de miedo”.
• Follow the Sunnah of the Prophet at all times, fulfill religious duties.
• Especially, pray on time and, even before the hour, perform the rituals correctly, and afterwards, make the recommended prayers (tesbihat).• Especialmente, rezar a tiempo y, incluso antes de la hora, realizar correctamente los rituales, y después, hacer las oraciones recomendadas (tesbihat).
• Especially, remember to pray keeping in mind the Fifth Point of the Ninth Word, never forgetting its idea.
• Do the forbidden and avoid the great sins,
• Read the six sentences that Bediüzzaman has taken from the Sunnah and that are found behind the dhikr (if possible, between the afternoon and the night).
• Remember the universal greeting pronounced in R.Nur while reading Tahiyyatı. • Recuerda el saludo universal pronunciado en R.Nur mientras lees Tahiyyatı.
• Before going to bed, perform the repentance prayer of Hizbü’l-Hakaik with the intention of following the example of Bediüzzaman, following the example of the Prophet.
• Our greatest purpose in life is to serve R.Nur, faith, and the Quran.
• Organize work schedule taking into account our priorities.
• Make the inquiry, which is like wisdom and cleverness, organized in the verse and with an important place in the Sunnah, dominant in all stages of our life.
• Definitely move with the community, be part of the community,
• Read the illuminated works of Marifetullahta, participate in their conversations; personally and in group, take the lessons of RN, join the lessons held.
“• Recitar con precisión y buena memorización las palabras en las oraciones y el dhikr” • Recite with precision and good memorization the words in the prayers and dhikr.
• To sanctify Allah from defects and to be able to see our own flaws, to be able to say this sincerely in any situation, to never purify our ego.
• Acquire the main principles of humility, poverty, compassion and reflection, and be a grateful person.• Adquiere los principios principales de la humildad, la pobreza, la compasión y la reflexión, y sé una persona agradecida.
• Read the Risale-i Nur frequently, strictly adhere to its principles and live according to them.
“• Some days of the week, such as fasting and getting up for the night prayer, etc…”
“Saludos y plegarias…””Questions about Islam” = “Preguntas sobre el Islam”