“Dear brother/sister,”
“The scientific community has not yet reached an explanatory conclusion about how consciousness is produced.”
De acuerdo con algunas teorías, la conciencia es la suma de la actividad del sistema nervioso y del cerebro. Otra teoría sugiere que la conciencia surge de la actividad no detectada a nivel atómico de nuestro cerebro y sistema nervioso. Otra teoría afirma que la conciencia es simplemente el uso de la acumulación cultural que nuestra memoria ha registrado de nuestro pasado antropológico. Un enfoque diferente sostiene que la conciencia es un campo cósmico creado a través del procesamiento y la amplificación de la información obtenida a través de nuestros órganos sensoriales.
“Consciousness arises from the total movement of atoms, and this theory is simply an ordinary attempt.”
“La actividad compleja y amplia del cerebro es demasiado extensa para ser abordada por teorías simplistas como esta.”
“En la noción de conciencia, las sensaciones, la memoria, la experiencia, el tiempo, el entorno, la sociedad, el estado psicológico, la conexión cósmica, la movilidad cuántica, el ciclo físico macro, la genética, la epigenética, el subconsciente, los ideales, las creencias y otros fenómenos desconocidos también son factores que actúan simultáneamente.”
“Por lo tanto, la conciencia que surge en el ser humano en la tierra está conectada con todo el universo.”
“La capacidad de este conocimiento emergente de comprender todo el universo para sí mismo, evaluar todo el universo en un orden y armonía, ser capaz de pensar en metas y propósitos para sí mismo y para otros seres, tener la habilidad de deducir y razonar sobre las similitudes y diferencias entre los seres, poseer una dimensión infinita, experimentar emociones opuestas como amor y odio y tener la necesidad de creer en la existencia de un creador absoluto que no puede ser comprendido pero sí conocido, ha dado origen a la conciencia en diferentes grados.”
“En animals and plants, just like in humans, there are different levels of consciousness, as well as in atoms and subatomic particles in the world.”
“En los átomos o en el mundo subatómico, solo al observar la continua transformación de los positrones en electrones, en favor de estos últimos, y gracias a la distancia preservada basada en las proporciones de masa entre el electrón y el protón, que permite la apertura del campo de la existencia, podemos ser testigos de una manifestación de conciencia que abarca todas las etapas posteriores, incluso en este diminuto tamaño.” “En el ámbito de los átomos o el mundo subatómico, solo podemos presenciar una manifestación de conciencia que abarca todas las etapas posteriores, gracias a la continua transformación de positrones en electrones y a la distancia mantenida basada en las proporciones de masa entre el electrón y el protón, que permite la apertura del campo de la existencia, incluso en este pequeño tamaño.”
This knowledge is manifested in a movement in all directions over an infinite time.
“Este producto requiere que lleven consigo una información tan impresionante. Esto es físicamente imposible.”
“Solo existen campos magnéticos generados por fluctuaciones simples de energía y concentraciones relativas en la superficie.”
“Sobre estas partículas y áreas”
“La comprensión humana de la existencia de un creador que se revela a través de nuestro ser consciente y de una fuerza absoluta que crea el universo, es una intuición sobre la identidad del dueño de este proceso de creación consciente.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas frecuentes sobre el Islam”