“Dear brother/sister,”
“An elevated quality found in great people. Carrier of high virtues such as compassion, generosity, kindness, and nobility…”
“Uno de los cuatro principios del servicio de fe y el Corán, descrito como el camino del Maestro Bediüzzaman, es la compasión. Es la mayor oportunidad que lleva a la humanidad.” “One of the four principles of faith and the Qur’an, described as the path of Master Bediüzzaman, is compassion. It is the greatest opportunity that leads humanity.”
“En el valley de la fe, which is the greatest goodness for humanity, people are helped to liberate them from eternal punishment and take them to infinite happiness, working with all the effort and dedication. The Prophet of God (Peace and blessings be upon him) is the greatest representative of this meaning. He called the polytheists to unity and did everything possible under the most difficult and unbearable conditions to save them from the punishment of hell. But he was also an implacable enemy of idolatry.””En el valle de la fe, que es la mayor bondad para la humanidad, se ayuda a las personas para liberarlas del castigo eterno y llevarlas a una felicidad infinita, trabajando con todo el esfuerzo y la dedicación. El Profeta de Dios (Paz y bendiciones sean con él) es el mayor representante de este significado. Él llamaba a los politeístas a la unidad y hacía todo lo posible bajo las condiciones más difíciles e insoportables para salvarlos del castigo del infierno. Pero también era un enemigo implacable de la idolatría.”
“According to the words of the great master Bediüzzaman Hazretleri,”
“De acuerdo con esta regla, uno es enemigo de una persona no por su persona, sino por sus malos atributos. Por lo tanto, seremos enemigos del incrédulo debido a su atributo de incredulidad, y no lo amaremos por tener ese atributo. Sin embargo, también nos esforzaremos con compasión para que se libre de la incredulidad.”
“Un poco más cerca de la ternura y a menudo confundido con ella, consideremos el
que a menudo se utiliza en un sentido diferente.” “Un poco más cerca de la delicadeza y a menudo confundido con ella, consideremos el
que a menudo se utiliza con un significado diferente.”
“Must be understood. In this sense, tolerance is a branch of compassion and a sublime quality.”
“En la actualidad, hay muy pocos que abordan la tolerancia desde este punto de vista. Cuando se habla de tolerancia, se entiende una extraña definición que aparentemente es humana, pero en realidad es pura egoísmo, que consiste en no interferir en los errores de nadie, no rebelarse contra los pecados de las personas, no molestarse con ellos ni perturbar nuestra paz. Digo extraña, porque su apariencia es amabilidad, caballerosidad, pero su verdadero significado es burlarse de la idea de que la otra persona vaya al infierno eterno.”
“No tenemos permitido ser tolerantes más allá de cierto punto. Los eventos que encontramos en nuestra vida diaria están relacionados con las palabras ‘ya’ o ‘yani’. Por el contrario, se considera un deber sagrado corregir a las personas en estas situaciones y se menciona en el Corán como una de las razones por las que la comunidad del Profeta Muhammad (que la paz sea con él) es mejor que otras comunidades.”
“De acuerdo a esto, tampoco aprobaremos una conducta que disguste a Dios y que haya sido prohibida, y haremos todo lo que esté a nuestro alcance para eliminarla.”
“También tenemos la capacidad de perdonar a aquellos que nos lastiman o nos difaman. Utilizar este derecho es mejor que tomar venganza.”
“Seamos compasivos con los servidores de Allah para que también podamos esperar misericordia de nuestro Señor.”
“Biz, let us be tolerant and understanding towards the mistakes of our fellow beings so that we may have the forgiveness and mercy of God.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”