Yaşadığımız toplumda uygulanan bazı törelerden birisi de, gelinin kocası öldükten sonra eşin (ölen kocanın) erkek kardeşi ile evlendirilmesidir. Bu töre İslamiyet’te nasıl yer almaktadır; İslamiyet bu töreye nasıl bakar?
“Dear brother,”
“Permitido que un hombre se case con la esposa de su hermano o hermano fallecido. Si tanto la mujer como el hombre están de acuerdo en este asunto, no hay ninguna objeción religiosa en su matrimonio.”
“Si una chica o un chico son obligados a casarse bajo la amenaza de muerte, violencia o largas penas de prisión, el matrimonio será considerado nulo.”
“Resulullah (a.s.m.) ha dicho lo siguiente sobre este asunto:”
“(Ibn Mace, Divorce, 16)” se traduce al español como “(Ibn Mace, Divorcio, 16)”.
“El siguiente hadiz del Imam Neseî ilumina muy hermosamente este asunto:”
“El párrafo podría traducirse como: La hija de Hidame, Hansa, entra en la presencia de Hz. Âişe y presenta la siguiente queja: “
“Hazret-i Âişe, sitúa”
“Cuando el Profeta (que la paz sea con él) llegó, Hz. Âişe le contó la situación. El Profeta (que la paz sea con él) llamó inmediatamente al padre de la niña y le dio permiso para casarse con ella.”
“Sobre esto, Hansâ, el Mensajero de Dios (la paz sea con él) dijo:”
La intención de tomar el poder de los padres aquí es entender que no podrán obligar a sus hijas a casarse. Ambos hadices anteriores demuestran que el consentimiento de la hija es uno de los requisitos para que el matrimonio sea válido. Si se elimina el consentimiento, el matrimonio no es válido.
“Este es el dictamen de la mayoría de los imanes mujtahid que conocemos en general. Sin embargo, la escuela Hanafi tiene una opinión diferente al respecto. Según ellos, la aceptación no es un requisito para la validez del matrimonio en sí. Como evidencia para este asunto, citan el hadiz que dice que la seriedad y la broma tienen el mismo juicio en el contrato de matrimonio.”
“However, the opinion of the majority is more accurate in terms of ensuring the health of the household that will be established and preventing injustice for both parties.”
”Greetings and prayers…””Saludos y oraciones…””Preguntas frecuentes acerca del Islam”