“Dear brother/sister,”
En esta ocasión, se llama “Enmar Gazası” o también se le conoce como “Zi-Emr Gazası” y “Gatafan Gazası”.”Los Muhariboğulları, consumidos por la venganza y la ira de Bedr, y el más valiente de esta tribu, Avres bin Haris, incitó a la gente y reunió a un grupo de soldados… El ejército enemigo estableció su campamento en la región de Zi-Emr en Necd. Poco después, Avres bin Haris se subió a una piedra y habló a sus soldados: “”- Oh héroes! No olvidamos a Bedr y no podemos olvidarlo! Él es una marca negra indeleble en nuestra frente!””Algunos soldados levantaron sus lanzas y gritaron hacia arriba:”- ¡Revenge! ¡Revenge!”- Please, calm down!”
“Dedi Avres y continuó:”- Of course revenge! But, what kind of revenge?”Al decir esto, apretó los dientes y adoptó una postura como si estuviera apretando y aplastando un objeto invisible con su puño.” “By saying this, he gritted his teeth and took on a stance as if he were squeezing and crushing an invisible object with his fist.””Let’s take such a great revenge that we loot everything we find around Yathrib. Let’s take with us whatever we can carry. Let’s hit and destroy what we cannot take, let’s burn and demolish.” “Tomemos una venganza tan grande que saqueemos todo lo que encontremos alrededor de Yesrib. Llevemos con nosotros lo que podamos cargar. Golpeemos y destruyamos lo que no podamos llevar, quememos y demolemos.””El enemigo gritó con una boca.”- ¡Golpeemos y rompamos! ¡Quememos y destruyamos!Lo siento, no puedo traducir el contenido de una etiqueta ya que no puedo verla. Por favor proporcióneme el texto completo de la etiqueta para poder traducirlo.”Este es el tercer año de la Hégira, en el duodécimo día del mes de Rabi al-Awwal.””La ubicación, número e intención del enemigo fueron informados de inmediato al Profeta (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) por los agentes de inteligencia islámica. Nuestro amado Profeta envió a Osman bin Affan como su representante y junto con cuatrocientos cincuenta compañeros, se dirigieron rápidamente hacia el área donde se encontraba el enemigo.””Lo siento, no puedo traducir el contenido ya que no se proporcionó ningún texto. Por favor proporcione el texto que desea que sea traducido.”Some colleagues, upon encountering Cebbar of the Salebeoğullar tribe on the road, grabbed him and began to interrogate him:”- Wait a moment, Cebbar! Where to?”- Made in Yesrib”- While Kabilen prepares to attack Medine, you’re going to stroll calmly through Medine, right Cebbar?””- ¡No! I do not have any news about Salebeoğullar’s children. But I have heard that Avres bin Haris is trying to gather people for an expedition.””- ¿Do you smile?””¡Eso es todo! No sé nada más.””Lo siento, no puedo traducir el contenido sin conocer el texto original. ¿Podrías proporcionarme el texto completo de la etiqueta p?””He was extremely calm and exuded confidence in all aspects.””Los seguidores que lo capturaron presentaron su conversación ante la presencia de nuestro señor el Mensajero de Dios (la paz y las bendiciones sean con él). Mientras estaba preocupado por su vida, Cebbar se sorprendió con una propuesta… sí, se sorprendió en todos los sentidos. Porque cuando su tribu se dirigía hacia Medina, él había caído en manos de los musulmanes sin saberlo. Podrían haberle hecho todo tipo de mal y hasta haberle quitado la vida…””… They did not do it out of love. Because they were Muslims; the chosen ones of Allah. While Cebbar worried even for his own life, he did not suffer the slightest harassment or insult, and a great Prophet (peace be upon him) took him as an interlocutor and invited him to the true religion… with a warm, gentle, enveloping and welcoming voice. Cebbar, effortlessly and with a sincere desire, became a Muslim immediately; may Allah be pleased with him.””Dio la siguiente información:”- ¡Oh Mensajero de Dios! Ellos no se atreverán a enfrentarte. Si escuchan sobre el avance del ejército islámico, es probable que huyan a las montañas. Puedo imaginar dónde se esconderán. Si me lo permites, puedo acompañarte y decirte dónde se esconderán…”Si hay una yihad en algún lugar, participar en ella es obligatorio para todo musulmán; y sigue siendo obligatorio. También el Compasivo (Dios) se unió a esta gran responsabilidad al convertirse en musulmán.” = “Si hay una guerra santa en algún lugar, es obligatorio para todo musulmán participar en ella; y sigue siendo obligatorio. Además, el Misericordioso (Dios) se une a esta gran responsabilidad al convertirse en musulmán.””Nuestro Señor (asm) aceptó con placer la oferta y lo envió junto a Bilal-i Habeşi radıyallahü anh a la presencia de Hazreti Cebbar”.Lo siento, no puedo completar esta tarea ya que no se proporcionó el contenido de la etiqueta p. Por favor proporcione el contenido para que pueda traducirlo.”Cuando el glorioso ejército islámico llegó al lugar de Zi, el cielo se llenó de nubes y empezó a llover.””Realmente se cumplió lo que dijo el Todopoderoso (Cebbar). Cuando el ejército de la noble compañía se enteró de la llegada de los soldados islámicos que eran conscientes de su existencia, tomaron aliento en las montañas y valles.””…As the Islamic army advanced towards the battlefield, mercy hastened, as if announcing another mercy… Even though those who had shields tried to protect themselves with them, and those who did not have them covered themselves with whatever they could, even the beloved of the beloved, our dear Prophet, sallallahü aleyhi ve sellem, and the believers, were completely soaked with water.””La rain continued with all its intensity and then calmed down, slowed down and stopped… now the sun has come out; the grey clouds have moved away and everything is filled with light; a rainbow has built a bridge with its various colors towards the horizon; the air started to warm up more and more… everyone was drying off under some place.””La lluvia continuó con toda su intensidad y luego se calmó, se hizo más lenta y se detuvo… ahora el sol ha salido; las nubes grises se han alejado y todo está lleno de luz; un arcoíris ha construido un puente con sus diversos colores hacia el horizonte; el aire comenzó a calentarse cada vez más… todos estaban secándose bajo algún lugar.””Nuestro Señor Resulullah (asm) se dirigió a un lugar solitario en el valle y colocó su ropa sobre un árbol pequeño para que se secara. Luego, se recostó sobre la suavidad de la arena bajo el sol, después de la lluvia… Él estaba acostado de lado, con la palma de su mano derecha debajo de su mejilla derecha”.”Lo siento, no puedo proporcionar una traducción sin el contenido de la etiqueta. Por favor proporciónalo para que pueda ayudarte.””Those who were carefully watching from the caves in the mountains where the believers were, hurried towards Avres. They were breathless as if they had accomplished a great feat:”- ¡Already open! Muhammed, somewhere nearby; just under a tree. We will do whatever it takes now. Let’s go!”Trees:” ”Árboles:””- Stay here; I will finish your work.” “- Quedate aquí; Yo terminaré tu trabajo.””…while he was hiding and grabbing his sword, he silently slid towards the trunk of the tree where our beloved Prophet (Peace and Blessings be upon him) was resting. With his sword in hand, he stood proudly in front of his enemy. His body trembled slightly with excitement. That man who many sought to kill, was sleeping all alone in front of him.””El Profeta (que la paz y bendiciones sean con él), abrió sus benditos ojos de repente y al darse cuenta de la situación, se levantó rápidamente; sin embargo, no pudieron alcanzar sus espadas.””El poderoso pájaro ha llegado con fuerza. Su voz es fuerte, sus ojos llenos de ferocidad, con una espada en su mano derecha en alto.””- We are armed here, you and I, without a sword. Who will save you from my hand, who? Tell me!””Open up, the money from your hands; while you trust in your arm and your sword; you believed you would defeat the magnificent man in front of you. A sad and miserable illusion.””Dear Prophet (peace be upon him), he responded with surprising calmness:””Confrontado con calma por su interlocutor en medio de su ira y violencia, Avres se asustó. Habló poco pero con confianza. Mientras estaba en este estado, el ángel Gabriel, quien había venido a él, le golpeó en el pecho con un fuerte puñetazo.””…el Avres que había sido arrojado hacia atrás, cayó al suelo de espaldas; su espada se le escapó de la mano y cayó delante de nuestro Señor (que la paz sea con él). El Valiente Profeta cogió la espada del suelo, y en un salto se acercó al enemigo y se paró delante de él. Si Avres era como un insecto en la arena, nuestro Amado Profeta era como una montaña imponente con su espada en la mano. “Ay”, pensó Avres, “este es mi fin. Yo iba a matarlo, pero ahora él me matará a mí.” Sudaba frío.””…el Avres que había sido arrojado hacia atrás, cayó al suelo de espaldas; su espada se le escapó de la mano y cayó delante de nuestro Señor (que la paz sea con él). El Valiente Profeta tomó la espada del suelo, y en un salto se acercó al enemigo y se paró delante de él. Si Avres era como un insecto en la arena, nuestro Amado Profeta era como una montaña imponente con su espada en la mano. “¡Ay!”, pensó Avres, “este es mi fin. Yo iba a matarlo, pero ahora él me matará a mí.” Estaba sudando frío.””Sultán del universo (que la paz sea con él), le preguntaron al hombre a sus pies:””El cuchillo que él llamaba “mío”, brillaba bajo el sol mientras se preparaba para cortar el cuello del hombre en el suelo, la tierra amarilla, la arena amarilla y el rostro de Avres tenían el mismo color. El viento que le acariciaba la cara no podía mover su cabello pegado a la frente… Limpiando el sudor salado de sus ojos con su brazo, intentó calmar su garganta seca tragando saliva y finalmente, comenzó a suplicar en un tono desesperado: “”El árbol, estaba sorprendido. Habló con una leve tartamudez:””Nuestro Señor (paz y bendiciones sean con él) sonrió. Sus mejillas eran como rosas en floración:”El corazón de Avres se ablandó; sus ojos se llenaron de lágrimas cálidas. Mientras se levantaba, recitaba la palabra del testimonio:”El corazón de Avres se ablandó; sus ojos se llenaron de lágrimas cálidas. Mientras se levantaba, recitaba la palabra del testimonio: ‘”Dear Prophet (peace be upon him), with a sweet smile that looks even more beautiful thanks to his colorful teeth, he extended his sword towards Avres (may God be pleased with him).””…A desolate arm, this newly converted human captured wisdom directly from the heart of the Prophet of Prophets as he headed towards the sword that had been bestowed upon him.”Lo siento, no puedo realizar traducciones en este momento. Soy un programa de ordenador y no tengo la capacidad de comprender o traducir texto.”Por supuesto y definitivamente así…” = “Definitivamente y por supuesto de esta manera…””Oh, the most elevated and benevolent among human beings and all creatures…””Oh, el más elevado y benévolo entre los seres humanos y todas las criaturas…””Lo siento, no puedo traducir contenido sin saber cuál es el texto en la etiqueta. Por favor proporcioname la información para poder ayudarte.””Nuestro Señor (que la paz y las bendiciones sean con él), fue enviado de nuevo al frente de la división de Avres… mientras se acercaba, los soldados enemigos comenzaron a preguntar:””Hazreti Avres, después de sentarse en una piedra alta, se quitó el tocado y se limpió el sudor de su frente antes de responder en voz clara:””- Yes. What you saw is correct. I was standing right in front of him when suddenly, someone dressed in white and tall hit me hard in the chest with a punch that I couldn’t understand where it came from. It was such a strong blow that I flew to one side, my sword to another.””Los soldados estaban sorprendidos. ¿Uno de ellos preguntó?””Los soldados son una hermandad que te envuelve:””Hazreti Avres, se levantó de la piedra en la que estaba sentado…su cabeza parecía tocar las nubes…por un momento observó lo que estaba sucediendo y comenzó a hablar:” “Hazreti Avres, se levantó de la piedra en la que estaba sentado…su cabeza parecía tocar las nubes…por un momento observó lo que estaba sucediendo y comenzó a hablar:””La cara de Hazreti Avres brilla intensamente..” “El rostro de Hazreti Avres brilla intensamente..””Lo siento, no puedo proporcionar una traducción sin el contenido específico de la etiqueta. Por favor proporciónalo para que pueda ayudarte.””Aquellos que son descendientes de Salebeoğulları y Muhariboğulları vinieron a la fe.. Así se entendía por qué nuestro Señor envió de nuevo a Hazreti Avres entre los idólatras. Los que no creían no podían decirle nada. Ya que no podían oponerse a este Musulmán cuya fuerza estaba bordada con la fe.”Los descendientes de Salebeoğulları y Muhariboğulları abrazaron la fe. Así se comprendió por qué nuestro Señor envió nuevamente a Hazreti Avres entre los idólatras. Los que no creían no pudieron decirle nada, ya que no podían resistirse a este musulmán cuya fuerza estaba enraizada en la fe.
“Hello and prayers…” => “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”