¿Cómo consoló el Hz. Abû Bekir a los compañeros cuando nuestro Profeta (s.a.v.) falleció?

Vida del Profeta Muhammad (la paz y las bendiciones sean con él)

‘Detalle de la pregunta’

Peygamberimiz (s.a.v.) vefat edince Hz. Ömer’in tavrı nasıl olmuştur?

Respuesta

“Dear brother/sister/s,”

“Nuestras almas puras de nuestro señor Hatemü’l-Enbiyâ (a.s.m.) habían ascendido al más alto lugar, Al-Illiyyin. Cubrieron a las esposas puras con un velo y comenzaron a llorar.””Nuestras almas puras del señor Hatemü’l-Enbiyâ (que la paz sea con él) habían ascendido al lugar más elevado, Al-Illiyyin. Cubrieron a las esposas puras con un velo y comenzaron a llorar.”

“En ese momento, al recibir la noticia de que el Profeta Muhammad estaba en sus últimos momentos de vida, Usama se quedó inmóvil y llevó a su ejército a la Mezquita Sagrada. Al escuchar los gritos y lamentos en la Casa de la Felicidad, los compañeros se vieron paralizados por la tristeza en sus corazones. Se sentía como si el cielo se hubiera derrumbado repentinamente. Todos estaban sin palabras y sus ojos derramaban lágrimas de tristeza y aflicción.”

“Símbolo de valentía y justicia, incluso el honorable Ömer no pudo escapar de la influencia de este momento aterrador; de hecho, gritó con más terror que nadie:”

1: Uno

“El más leal y reconfortante para la gente”

Hz. Ebû Bekir estaba en su casa en el barrio de Sünh cuando recibió la triste noticia. Le comunicaron que su corazón se sentía destrozado. Al darse cuenta de que una parte de su corazón se había roto, Hz. Ebû Bekir entró rápidamente en la Casa de la Felicidad.

“Con fear and astonishment, he removed the veil that covered the sacred face of the Leader of the Universe. His face was an embodied light. He bowed and reverently kissed his pure and luminous forehead three times. Between falling tears, the words that came out of his mouth were the following:”

“2” significa dos.

“Then, he gave comfort to the family of the House of the Prophet.”

“Hz. Ebû Bekir junto a Hz. Ömer”

“Hertz. Ebû Bekir, después de salir de la Casa de la Felicidad, llegó a la Mezquita Sagrada. Había escuchado las palabras de Hz. Ömer. En respuesta, habló de la siguiente manera:”

“3” se traduce como “3”.

“Then he read the following verse from the Holy Qur’an:”

“4” significa “cuatro” en español.

“Esta es una noble aleya que fue revelada sobre los acontecimientos de la Batalla de Uhud. A pesar de que los compañeros la habían leído quizás cientos o miles de veces, en ese momento, debido a la tristeza que sentían, parecía que la habían olvidado repentinamente.”

“Here is, the only one who remained calm was Mr. Abu Bakr, who did not forget this and reminded the companions, thus fulfilling the greatest service and duty. After reminding them of this speech and this sacred verse, the companions regained their senses. They regrouped immediately and freed themselves from their confusion.”

“Then, the Prophet Abu Bakr read the following verse from the Quran:”

“5” se traduce como “cinco”.

“El honorable Hz. Abu Bakr, quien no perdió el control, estaba sirviendo a la comunidad islámica de ese tiempo con este discurso. Los Ashab-ı güzîn finalmente entendieron y aceptaron que el Señor del Universo había partido de este mundo, y el Hz. Umar también se dio cuenta y dejó de hablar.” “El honorable Hz. Abu Bakr, quien mantuvo su compostura, estaba hablando a la comunidad islámica en ese momento. Finalmente, los Ashab-ı güzîn entendieron y aceptaron que el Señor del Universo había dejado este mundo, y Hz. Umar también se dio cuenta y dejó de hablar.”

“Sí, Medina, desde que existe Medina, nunca había sentido tanta alegría como cuando el Señor del Universo lo honró con su presencia. Pero ahora, ese mismo Medina está experimentando el momento más triste y doloroso. Casi como si una nube oscura de tristeza y dolor cubriera sus cielos.”

“Salutations and prayers…””Preguntas sobre el Islam”

Leave A Comment