“¿Cuáles son los maravillosos eventos que ocurrieron en la tierra durante la llegada de nuestro Profeta?”

Vida del Profeta Muhammad (la paz y las bendiciones sean con él)

Respuesta

“Dear brother,”

“La llegada de nuestro Profeta, el Señor del Universo, Muhammad (la paz sea con él), es sin duda el evento más importante en el universo. Él es el centro de la creación. Si el Todopoderoso no hubiera decretado su llegada, ni el universo ni la humanidad existirían. Por lo tanto, la puerta del mundo de la prueba no se hubiera abierto.”

“Si se mira al gran mundo con la perspectiva de un gran libro, la Luz de Muhammad (la paz sea con él) es la tinta del escriba de ese libro: Si ese gran mundo se imagina como un árbol, la Luz de Muhammad sería tanto su semilla como su fruto. Si el mundo fuera considerado como un ser viviente, esa luz sería su alma. Si se imagina a un gran ser humano, esa luz sería su mente.”

“Here, the sacred hadith points to this secret.” “Aquí, el hadiz sagrado señala hacia este secreto.”

“Furthermore, the message of our Lord (peace and blessings be upon him) is not private like that of other prophets, but universal and encompassing of the whole world. Therefore, during his presence in this world, certain miraculous events had to occur. These events would lead those with intelligence and wisdom to reflect.”

Durante la llegada de nuestro honorable profeta Nebiyy-i Ekrem Efendimiz (asm) al mundo, ocurrieron los siguientes extraordinarios sucesos:

“Among the Jews there were many scholars. They, in their books, had seen and learned about the coming of the Messenger of God. They were also considered experts in interpreting the stars. On the night of our Master’s birth, a star shone and the Jewish scholars understood that this star announced the arrival of the Prophet of the Last Time on Earth.”

“El famoso poeta de Resûl-i Zîşan, Hassan bin Sâbit (que Allah esté complacido con él), ha relatado este asunto de la siguiente manera:”

“No estaba allí cuando tenía ocho años. Sé que una mañana, alguien estaba gritando y corriendo como un judío. Los judíos se acercaron al hombre y gritaban ‘¡judíos!’. El judío estaba gritando así:”

“1” se traduce como “uno”.

“En una narración transmitida por Ibn Sa’d, se dice lo siguiente sobre el tema:”

“There was a Jew who lived in Mecca. On the morning of the day when the Messenger of God was born, he appeared before the Quraish and asked: “

“Cuando los Kureyş respondieron, el hombre continuó hablando:”

“Los Kureyş llegaron y preguntaron, y vinieron a informar a los judíos:”

“El judío saw the sign of prophecy and shouted crazily:”

“2” = Dos

“The dome of the sky shone with the flickering stars, applauding the arrival of our Great Prophet, the Lord of Glory.”

“Era la noche en la que nació el Señor del Universo… Los relojes marcaban la hora del nacimiento. La ciudad de Medáin, sumida en un profundo sueño, fue despertada por un terrible estruendo. Tanto el rey como el pueblo se levantaron emocionados de sus camas. El paisaje era aterrador y lleno de pánico. Catorce de las sólidas torres del Palacio del Rey se derrumbaron con un fuerte estruendo”.

Kisrâ, who spent the night filled with fear, immediately called for a meeting with the religious leaders of his country as soon as dawn broke. At the meeting, they would discuss what had happened and what the incident was about.

“Kisrâ was seated on his throne with his crown on. The negotiations had not yet begun when a rider approached at full speed, holding a letter in his hand. The letter contained news. This news increased Kisrâ’s fear and excitement. At that moment, the leader of Iran, Mûbezan, who was present at the meeting, spoke up and shared a dream he had had.”

“Vi que cientos de camellos rugientes cruzaron el río Tigris y se extendieron por las tierras de Irán, con poderosos caballos árabes erguidos delante de ellos.”

“Kisrâ encontró significado en este sueño de Mûbezan, quien es veraz, sabio y justo. Estaba muy nervioso y quería resolver este misterio. Preguntó a Mûbezan, en quien confiaba en su conocimiento y sabiduría:”

”The other woman’s response was short and concise:””La respuesta de la otra mujer fue breve y concisa:”

“Kisrâ, immediately after this wrote a letter to the governor of Hîre, Numan bin Münzir. In the letter, he said…””Kisrâ, inmediatamente después de esto escribió una carta al gobernador de Hîre, Numan bin Münzir. En la carta, decía…”

“Numan, who received the letter, understood the seriousness of the matter and immediately sent for a scholar named Medayin. The ruler received the newly arrived scholar in audience right away. After recounting the events that had taken place, he requested information about it. Abdü’l-Mesih told Kisrâ that he couldn’t provide information about the events and added: ”

“Mi tío que vive en Câbiye cerca de Damasco, en Satîh, tiene información para responder a esto.” “Mi uncle que lives in Câbiye near Damascus, in Satîh, has information to answer this.” “Mi tío que vive en Câbiye cerca de Damasco, en Satîh, tiene información para responder a esto.”

“En relación a esto, Kisrâ le encomendó a Abdü’l-Mesîh que fuera a Satîh para recabar información sobre los acontecimientos.”

“El famoso vidente de Damasco, Satîh, era un cuerpo sin huesos, casi sin miembros, un prodigio de la creación con su rostro dentro del pecho y una anciana vidente muy conocida. Siempre se encontraba acostada boca arriba. Cuando era llevada a algún lugar, se doblaba como un paquete. Sus revelaciones del más allá eran famosas entre la gente de esa época”.

“Abdü’l-Mesîh, sin dudarlo, se acercó al lado de su tío Satîh. En ese momento, Satîh estaba experimentando sus últimos momentos de vida. Se retorcía en las garras de una enfermedad grave. La intensidad de la enfermedad le había quitado su habilidad de hablar, por lo que el hombre que llegaba no pudo saludarlo ni hablarle.”

Sin embargo, when Abdü’l-Mesîh began to tell what had happened, everything changed suddenly. Satîh, struggling against death on his deathbed, suddenly opened his eyes and, as if he were about to step into the door of his home instead of the grave, he became encouraged and exclaimed excitedly:

“¡Oh Abdü’l-Mesîh! La lectura de la revelación divina se multiplicará. El portador del asa fue enviado como profeta. El Valle del Cielo fue inundado por el agua, y el fuego de los persas se apagó. Ahora Damasco ya no es Damasco, es para el Satîh. Ten en cuenta que el Juez Absoluto, cuyo dominio es válido sobre el tiempo, así lo quiso y ató los dos extremos del cordón profético con el profeta que vino.”

“After taking a deep breath, also add:”

“De los sasánidas, el número de torres caídas determinará la llegada del rey, y luego se establecerá su reinado.”3

“Estas palabras fueron las últimas que salieron de los labios de Satîh. Parecía haber estado esperando para expresar esta verdad. Tan pronto como terminó de hablar, cerró sus ojos y entregó su alma al Altísimo Dios.” Estas palabras fueron las últimas que salieron de los labios de Satîh. Parecía haber estado esperando para expresar esta verdad. Tan pronto como terminó de hablar, cerró sus ojos y entregó su alma al Altísimo Dios.

“Esta frase claramente anunciaba la llegada del Profeta del Último Tiempo al mundo. Este evento sin precedentes hasta ese momento, marcaba el final del reinado de Irán, que sufría en la oscuridad de la creencia del mazdeísmo, gracias a la luz eterna que trajo consigo el ilustre ser esa noche. Y así fue, la historia lo confirma y los acontecimientos se desarrollaron tal como Satîh lo había predicho: después de 67 años bajo el gobierno de catorce monarcas, el Imperio Iraní se unió a las tierras del Islam a manos del ejército de Hâtemü’l-Enbiyâ.”

“Los adoradores de varios dioses de Quraysh habían cubierto la Kaaba, donde Dios había sido establecido como el único Dios en la tierra y por encima de ella, con ídolos. Sin embargo, incluso ante la manifestación del representante de la Unidad, el Mensajero Supremo, estos ídolos, la mayoría de los cuales estaban sujetos con plomo, se desplomaron en el suelo, incapaces de soportar el gran evento.”

“El significado expresado por este hadiz era grandioso: Este Ser que ha venido al mundo, eliminará la oscura creencia en la asociación debido a la tarea que se le ha confiado. Él colocará la bandera de la creencia en la Unidad pura, limpia y llena de felicidad en los corazones”.

“El mundo fue testigo de esto. El Mensajero Ilustre, en poco tiempo, limpió La Meca de los ídolos inanimados, de la misma manera que también eliminó los ídolos en los corazones con la fe del Islam.”

“Los mecûsiler habían considerado esta pira como su dios. Pero con la llegada de nuestro Señor al mundo, este gran fuego se extinguió como si fuera un simple fuego invadido por los océanos.””Los mecûsiler habían considerado esta hoguera como su deidad. Sin embargo, con la llegada de nuestro Señor al mundo, este gran fuego se extinguió como si fuera un simple fuego invadido por los océanos.”

“Esto significa que la persona que vendría eliminaría en un instante el politeísmo y también iluminaría la tierra con la antorcha de la Unidad.”

“Este es también un aviso de que está prohibido santificar cosas sin el permiso de Dios.”

“Este texto significa que la religión que será propagada por la persona que llegará al mundo abarcará tanto el Este como el Oeste en todo su esplendor, y educará y cuidará con amor a una quinta parte de la humanidad en su seno.”

“Fue la noche en que Nuestro Señor Resûl-i Kibriya nació en este mundo. Las inundaciones en el Valle de Semâve cubrieron la ciudad de Semâve. Los habitantes de la ciudad, aterrorizados, buscaron refugio en las montañas y colinas. Luego, escribieron una carta informando a Kisrâ sobre la situación y solicitaron ayuda con comida y bebida.”

“On the night our beloved Prophet entered the world, the stars fell from the sky like autumn leaves. This event also symbolizes that from now on, demons and djinns will no longer be able to receive news from heaven.”

“El Profeta Más Honrado, la paz y las bendiciones sean con él, vino al mundo con la revelación. Es necesario detener las mentiras y las medias verdades, las predicciones de los adivinos y las noticias de los espíritus, para que no haya dudas sobre la revelación y no se la compare con ellas. Sí, antes de la llegada del Islam, la adivinación era muy común. Sin embargo, después de la revelación del Corán, esto llegó a su fin. Incluso muchos adivinos se convirtieron al Islam. Esto se debe a que ya no podían encontrar a sus informantes entre los espíritus jinn.”

“Estos eventos nunca antes vistos que ocurrieron durante el nacimiento del Mensajero Más Noble no fueron por casualidad. Fueron creados por el destino y la determinación de la voluntad eterna. Y anunciaban el nacimiento del Profeta del Fin de los Tiempos, el venerado Hazrat Muhammed (la paz sea con él).”

“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”

Leave A Comment