“Dear brother/sister,”
“Existen diferencias de opinión entre los expertos sobre si Allah tiene un nombre específico o no. Sin embargo, es cierto que se utiliza como un atributo incluso si no tiene un nombre.”
“Those who say it’s not a name also accept that it’s used as one of their qualities.”
“However, in Beyhaki there is a narration of a hadith as follows:”
“Please make your prayer”
“Este hadiz ha sido utilizado como una cualidad.”
“Sin embargo, también hay una historia que indica que se utiliza como un nombre, incluso si es débil.”
Hay evidencia de relatos auténticos que demuestran que “de Allah” es uno de sus nombres o atributos.
“Por ejemplo:”
“- En cuanto a los manuales;”
“- In the dictionary, it means the same as word for word. However, it’s a number. It’s a number.”
“Por ejemplo, cuando se menciona algo, significa que no hay nada más junto a él. Sin embargo, puede ser un solo número que puede ser el segundo.”
“According to this, it corresponds to a number. For example, it is an exceptional and unparalleled person in their time. However, it is a unique number that can be the second or more. Numbers 1, 3, 5, 7, 9 are odd. But there are also even numbers. This information can be seen in a general frame.”
“Por ejemplo. Según Beyhaki, significa el nombre de Dios.”
“Según İbnu’l-Esir, significa.”
“According to Ibn Hacer, it also means. When used to refer to God, it means.”
“Based on these descriptions, we can say that it means. It means.”
“Hello and prayers…” –> “Saludos y oraciones…””Preguntas acerca del Islam”