“¿Es posible conectarse solamente con aquellos que están vivos?”
“Dear brother or sister,”
This topic has been a subject of debate among previous thinkers and scholars in the Sunni community for a long time. Both sides have their own evidence.
“Es una realidad que los seres humanos tienen dificultad para separarse de sus propios pensamientos, los cuales han adoptado de alguna manera, y no pueden ver un tema de manera imparcial. Pueden ver una prueba sólida en la mano de la otra parte como una pista débil, al igual que pueden ver una pista débil que respalda su propio pensamiento como una prueba sólida. Si una verdad brillante como un diamante, libre de cualquier duda en las mentes de aquellos que ven un asunto con esta psicología, llegara a sus pensamientos, se convertiría en carbón y se volvería absurda. Por lo tanto, siempre debemos suplicar a Dios para ver la verdad como verdad.”
“Hertz. According to what was transmitted from Enes b. Mâlik, during the second period of the Caliphate, when Muslims faced the threat of scarcity due to drought, Caliph Hz. Ömer (may Allah be pleased with him) made Hz. Abbas bin Abdulmuttalib a means to ask Allah for rain, and he said the following:”
“Esta etiqueta menciona que después de las súplicas de Enes b. Mâlik y Hz. Ömer (ra), les fue concedida la lluvia.”
“Hz. Ömer (que Allah esté complacido con él) al permitir que la oración de Hz. Abbas sea aceptada como intermediaria, demuestra que es permitido recurrir a un hombre justo para acercarse a Allah. El establecimiento de una conexión entre Hz. Abbas y el Profeta Muhammad (que la paz sea con él), incluso después de su muerte, demuestra que es permitido hacer de él un intermediario. Esto se debe a que mencionar la cercanía de Hz. Abbas con el Profeta Muhammad (que la paz sea con él) en esta oración, muestra que él tiene un estatus especial entre los demás compañeros y que es respetado por Allah. Mencionar su conexión con el Profeta Muhammad (que la paz sea con él) también demuestra que incluso después de su muerte, Allah sigue valorándolo como lo hizo en vida y acepta la oración mencionada en su nombre como un signo de su aprecio.”
“Cuando esto sucede, ¿cuál es la diferencia entre la primera y segunda vida de una persona que ha muerto y ha pasado a la otra vida? Ahora, reflexionemos por Allah; ¿solo valoramos el recuerdo de un ser querido que amamos tanto durante su vida en este mundo? ¿Después de su muerte, se convierte en una criatura sin valor ante nuestros ojos? ¿Qué conciencia podría aceptar esto? ¿Es posible que después de haber sido amado y admirado inmensamente en esta vida, el Mensajero más amado de Allah, el Profeta Muhammad (que la paz sea con él), sea ahora menospreciado y despreciado después de su fallecimiento? Además, a través de la muerte, las personas se acercan aún más a Allah y a Su presencia. De hecho, en el Corán, nuestro Señor dice repetidamente [traducción aproximada] “…cuando se presenten ante su Señor.”
“Una de las fallas de nuestros hermanos salafistas es separar a los vivos de los muertos. Según ellos, es aceptable acudir a alguien como intermediario mientras están vivos, pero es considerado como idolatría después de su muerte. Sin embargo, esto puede parecer más propenso a la idolatría debido a la aparente fuerza que se ve en los vivos. Además,”
“As expressed in the verse, the martyrs are alive. The prophets are also alive, as they are above the martyrs. Martyrdom is a type of holiness. There are also saints who are in a higher position above the martyrs. The special mention of martyrs in the Quran is because they have been blessed with a life in Barzakh, where they are not considered dead. Otherwise, all the deceased are alive, as the soul is the most important and is eternal with the permission and grace of God.”
“No hay problema en que un musulmán haga una oración en su propio nombre. Lo importante aquí es el enfoque. Si se utiliza su propia buena acción o la buena acción de otra persona como un medio para obtener la intercesión, no hay problema. Sin embargo, si se elimina el concepto de “medio” y se lo coloca en la posición de ser creador, está claro que esta es una aproximación peligrosa.”
“Alusî, who presents opposing opinions on this topic, also stated after his passing that there is no inconvenience in taking the Prophet (PBUH) as a means. According to Alusî, there is no problem in using righteous people who are not prophets as a means.”
“After presenting information and comments about the concept of occasion in his article titled Prof. Dr. Mesut Erdal,”
“Este puede ser ilustrado de la siguiente manera. En esta oración, lo que se pide a Allah se solicita a través de Su nombre de Rahmán y Rezzak.”
“Nuestro señor (s.a.s) en muchos hadices, ha implorado y suplicado a Allah, mencionando Sus nombres y atributos. El Mensajero de Allah (s.a.s) ha rogado diciendo ‘¡Oh Allah, en momentos de gran aflicción!’. “
“En another of their sentences, they said the following:”
“Este es un ejemplo de cómo pedir ayuda en la súplica, se puede mencionar la historia de los tres hombres atrapados en una cueva, contada por el Mensajero de Dios (que la paz sea con él). El respetable Enes cuenta lo que escuchó del Mensajero de Dios: …”
“Como se entiende, los tres amigos de la cueva han presentado su buena acción a Dios y han recurrido a ella con esas acciones.” “As it is understood, the three friends from the cave have presented their good deed to God and have resorted to it with those actions.”
“Este tipo de comportamiento puede ser explicado de la siguiente manera: alguien va a una persona justa y le pide que rece a Allah para que le alivie su dificultad actual. Como ejemplo de esto, se menciona la siguiente narración transmitida por Hazrat Umar (ra): “Escuché al Mensajero de Allah decir:”
“In another narration, the following has been mentioned. In his commentary of this hadith, Imam Nevevi says the following:”
“Osman Ibn Huneyf cuenta: Un hombre con problemas en los ojos vino al Mensajero de Dios (la paz sea con él) y nuestro Señor,”
“El Profeta de Allah fue recomendado a realizar un wudu perfecto e impecable, y a hacer la siguiente súplica:”
“En este tipo de encuentro, al igual que en los tres tipos anteriores, ha sido aceptado por la mayoría de los eruditos islámicos. Esto significa que la opinión general de la mayoría de los eruditos es esta. Según esto, cuando se visita la tumba de un profeta, mártir o santo, hay un intercambio espiritual entre el visitante y la persona enterrada. Este intercambio espiritual trae beneficios mutuos y una ayuda recíproca. De hecho, Allâme Fahreddin Razi explica este tema de la siguiente manera: “
“El espíritu del ser humano es eternamente permanente después de que su cuerpo muere. Los espíritus que abandonan sus cuerpos son mucho más fuertes en muchos aspectos que aquellos que aún no han salido de sus cuerpos. Cuando los espíritus dejan sus cuerpos, las cortinas se levantan y se les revelan los secretos del mundo invisible y los reinos del más allá. El espíritu, cuando está en el cuerpo y en la vida, adquiere conocimiento a través de pruebas, pero después de abandonar el cuerpo, ese conocimiento se convierte en certeza. Cuando el cuerpo desaparece, estos espíritus se iluminan, se purifican y alcanzan un estado de perfección. Por otro lado, los espíritus que aún están en el cuerpo son más fuertes en ciertos aspectos que aquellos que han dejado sus cuerpos. Esto se debe a que, a través del pensamiento y la contemplación, encuentran nuevas formas de adquirir conocimiento todos los días. Esto no es posible para los espíritus de aquellos que han muerto.”
La relación entre las almas y los cuerpos se parece a un amor intenso y completo. Por lo tanto, todo lo que se desea obtener en este mundo se hace para que el cuerpo se sienta cómodo y se le haga bien. Cuando una persona muere y su alma deja su cuerpo, ese amor y afecto no desaparece. Por lo tanto, las almas permanecen unidas y atraídas a sus cuerpos que dejaron atrás. De esto podemos entender que cuando una persona visita la tumba de alguien que tenía un alma poderosa y completa, y se queda allí por un tiempo, su alma se ve afectada por la tierra. Es bien sabido que hay una relación entre el alma del difunto y la tierra. Durante la visita, las almas del cuerpo vivo y del difunto que yace allí se encuentran a través de la tierra como si fueran dos almas que se reflejan una a otra en un espejo pulido. El conocimiento, la sabiduría, la virtud, la sumisión a Dios y la aceptación del destino que se encuentran en el alma del visitante, se transfieren al alma del difunto. Al mismo tiempo, las brillantes y poderosas verdades en el alma del difunto se reflejan como luz en el alma del visitante. Así, esta visita es una gran fuente de beneficios y belleza tanto para el visitante como para el visitado. Esta es la verdadera sabiduría detrás de la legitimidad de la visita a la tumba. Pueden surgir secretos más sutiles y misteriosos de los que mencionamos aquí, pero conocer la verdadera esencia de las cosas es exclusivo de Dios.
“De igual manera, Sa’duddin Teftâzânî menciona que durante la visita a la tumba, habrá un intercambio espiritual entre aquellos que se encontraron en este mundo, y dice lo siguiente:”
“Puede solicitar ayuda para que las buenas acciones de las personas que han vivido en el bien en este mundo sean recolectadas y para evitar algunas desgracias. Después de que el alma del ser humano se separa de su cuerpo, sigue manteniendo una estrecha relación con su cuerpo y la tierra en la que ha sido enterrado. Cuando una persona viva visita esa tierra, se produce un encuentro entre dos almas y un intercambio mutuo de beneficios.”
“En esta parte exacta, Allâme Kevserî dice:”
“Dios es el creador de todas las cosas. Todo está bajo Su poder. Verdaderamente, Él es quien gobierna y dirige todas las acciones. No hay otro Creador, Origen y Organizador excepto Él. Los profetas y santos son medios y ayudan a aquellos que piden ayuda, y son un medio para invitar a Su gracia.”
“Nuestro amor y afecto hacia Allah y nuestro Profeta deben ser más queridos para nosotros que cualquier otra cosa. Amamos a nuestro Profeta, a los santos, a los mártires y a los seguidores sinceros por amor a Allah.”
“In truth, there is no one outside of God who can be our refuge and help. Although He may send His help through His creatures or means, all help and refuge comes from Him.”
“Cada vez que rezamos y decimos ‘por el derecho del Profeta, en honor a su sagrado rostro, o en honor al siervo santo fulano’, buscamos estar más cerca de Allah y pedir que Él acepte nuestras oraciones en base al respeto que estas personas tienen en Su presencia.”
“La distinción entre aquellos que están vivos y los que han fallecido en cuanto al permiso de recurrir a intermediarios es una afirmación sin fundamentos, es decir, es infundado aceptar la intercesión de los vivos pero rechazarla para aquellos que se han trasladado al más allá. Además, incluso si los profetas y mártires han pasado de este mundo, siguen viviendo en un nivel de vida determinado y mantienen su conexión con el mundo. ¿Cuál es la diferencia entre hacer uso de los profetas y mártires que están conectados con el mundo y aquellos que están vivos en términos de su cuerpo como intermediarios?”Esta etiqueta advierte que no hay una distinción válida entre solicitar la intercesión de los vivos y de aquellos que han fallecido. Incluso si los profetas y mártires ya no están en este mundo, siguen viviendo en un nivel de existencia y mantienen su conexión con él. Entonces, ¿cuál es la diferencia entre pedir ayuda a los profetas y mártires que están conectados con el mundo y a aquellos que todavía están vivos en términos de su cuerpo como intermediarios?
“Tevessül es verdaderamente uno de los medios que deben ser seguidos para obtener los resultados que Allah ha determinado y decretado. Aunque el verdadero efecto viene de Allah, Él ha establecido una relación entre las causas y los efectos en el mundo de la existencia. Por lo tanto, el juicio de tevessül no es diferente de otras causas, ya que Allah puede haber unido la curación de una enfermedad, la obtención de una solución a cualquier necesidad, o la abundancia de provisiones a la súplica de uno de Sus siervos rectos.”
“Haga clic para obtener más información:”
“Hola y bendiciones con oración…” “Hello and blessings with prayer…””Questions about Islam” traducido al español sería: “Preguntas sobre el Islam”