“Dear brother/sister,”
“Para responder a esta pregunta, es necesario examinar la vida de nuestro Profeta (Paz y bendiciones sean con él) y mencionar brevemente cada tema. Sin embargo, después de una evaluación general, intentaremos transmitir algunos aspectos de su vida diaria.”
“Las personas que descienden del Profeta Hz. Muhammad (que la paz sea con él) cuentan sobre sus padres, el honorable Hazrat Ali (que Dios esté complacido con él):”
“Some of the needy presented one need, while others presented two or even more, and our Prophet (peace and blessings be upon him) patiently listened to them until the end, worried about them and took care of satisfying their needs.”
“When asked about the world or the beyond, he would respond with answers that would be beneficial for the person asking the question, adapting to their level. With the answers he gave, he guided them towards goodness. To those who sought knowledge in his presence,”
“Warning: Notice”
“No permitía que se dijeran palabras vacías en su presencia. El Profeta (PBUH) nunca perdía su humildad, incluso fuera de su hogar. Ya fuera en el mercado, en la calle o en cualquier lugar, siempre se comportaba con una sonrisa en su rostro, preguntando por el bienestar de los demás y hablando con dulzura para ganarse sus corazones… En sus reuniones, en la mezquita, en la comunidad o en los viernes, siempre se preocupaba por el bienestar de sus compañeros que no podía ver. Trataba de averiguar si les había sucedido algo y, al encontrarlos, siempre los fortalecía en su fe religiosa, animándolos a hacer el bien y alejándolos de las cosas malas.”
“Nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él); cuando se unía a un grupo de personas sentadas, no buscaba sentarse en el lugar más importante, sino que se sentaba en la parte de atrás del grupo o en un lugar vacío. También animaba a los demás a hacer lo mismo. Durante la reunión, él mencionaba y elogiaba a las personas de acuerdo a su situación, de tal manera que todos pensaban que él era la persona más amada entre ellos. Si alguien que estaba sentado con él se comportaba de manera inapropiada, él permanecía tranquilo y pacífico, tratando de satisfacer sus necesidades. Si alguien le pedía algo, si lo tenía, se lo daba, de lo contrario, lo tranquilizaba con palabras amables y prometía cumplir su petición en el futuro.”
“La compassion, misericordia, generosidad y humildad de Rasulullah (asm) eran conocidas por todos. Todo el mundo de la comunidad estaba seguro de que el Profeta (asm) se preocuparía por ellos. En la distribución de la justicia, no prefería a una persona sobre otra.”
“Mejlis del Profeta Hz. (PBUH); era un lugar de conocimiento, modestia, paciencia y responsabilidad. Allí se sentaba con respeto. Todos mostraban respeto mutuo. No se hablaba en voz alta ni de manera inapropiada. No se sacaban conversaciones que deberían permanecer allí y no se hacía chismes. No se hablaba mal de nadie ni se acusaba a nadie falsamente.”
“Si surgieran defectos entre los compañeros en su presencia, esos defectos permanecerían allí y no se propagarían. Eran personas que se habían unido en su corazón, se habían fusionado en sus palabras y habían alcanzado la armonía de la unidad. En su comunidad, la humildad reinaba. Como resultado, se mostraba respeto a los ancianos y se demostraba bondad hacia los más jóvenes. Juntos, se esforzaban por satisfacer primero las necesidades de los necesitados. Es decir, aquellos que necesitaban ayuda eran preferidos sobre aquellos que no la necesitaban en términos de ser atendidos.”
“Es obligatorio amar al Profeta Muhammad (Paz y bendiciones sean con él). De hecho, amar a Dios también está relacionado con esto. Sin amar al amado Profeta de Dios, sin seguir sus enseñanzas, no se puede alcanzar la felicidad de amar a Dios Todopoderoso.”
“Dios, the Glorious and Majestic, has said in His noble verse:”
“El comandante ordena que Habib no diga tal cosa.”
“Those who wish to achieve happiness must try to imitate all their behavior, worship and transactions, in short, their entire life.”
“Those who try to resemble someone they love, appear charming and beautiful to those they love. Similarly, those who love the Prophet (peace be upon him), are loved by Allah, the Almighty. Therefore, all goodness and all virtues, both visible and invisible, can only be obtained by loving the Prophet (peace be upon him).”
“Dios, el Altísimo, created His beloved Prophet as the most beautiful, the best and the most beloved among people. In him are gathered all goodness, all beauty and all excellences.”
“Todos los compañeros nobles estaban enamorados de él. Sus corazones ardían con su amor. Ver su rostro de luna y su hermoso resplandor era la más dulce de las delicias. Por su amor, sacrificaron sus vidas y sus posesiones. Sí, aquellos que dicen amar a Dios deben ser como los nobles compañeros…” “Todos los compañeros nobles estaban enamorados de él. Sus corazones ardían con su amor. Ver su rostro de luna y su hermoso resplandor era la más dulce de las delicias. Por su amor, sacrificaron sus vidas y sus posesiones. Sí, aquellos que dicen amar a Dios deben ser como los nobles compañeros…”
“Para seguir completamente y sin errores al Profeta Muhammad (la paz sea con él), es necesario amarlo completamente y sin errores. La señal de un amor completo y maduro es obedecerlo completamente. Esto significa imitar cada palabra y acción suya, en resumen, seguir su ejemplo.”
“En el Sagrado Corán y en los libros de hadices, hay muchos versículos y hadices que enfatizan firmemente la importancia de seguir al Profeta (la paz sea con él) como un pilar fundamental de la religión.”
“Es inconcebible que alguien que no tenga conocimiento sobre la vida honorable de nuestro Señor pueda obedecerlo. Ya que no se puede seguir sin saber.”
Hz. Hüseyin (que Dios esté contento con él), le preguntó a su padre Hz. Ali (que Dios esté satisfecho con él) sobre ciertas situaciones del Profeta Muhammad (que la paz sea con él), y Hz. Ali respondió de la siguiente manera:
“Como el Profeta (la paz sea con él) solía hacer diariamente, siempre realizaba dos rakats de sunnah antes de la oración obligatoria de la mañana. De hecho, en un hadiz, dijo: “Siempre rezo dos rakats antes de la oración obligatoria de la mañana”.
“El Profeta Muhammad (la paz sea con él) realizaba todas sus oraciones con humildad y paz entre el temor y la esperanza. De hecho, Mutarrıf (que Allah esté satisfecho con él) narró de su padre lo siguiente:”
“Vi a Hz. Profeta (asm) rezando, y de su pecho salía un sonido similar al de una piedra de molino. En otra narración, se menciona: “De su pecho salía un sonido como el de una olla hirviendo”. (Abu Dawud, Nesa’i)”
“El Profeta Muhammad (que la paz sea con él) también ordenó a su comunidad que rezara de esta manera. De hecho, en otro hadiz se relata que dijo lo siguiente a través de Ammar bin Yasir (que Dios esté complacido con él):”
“En another sacred hadith, it has been said the following:”
“For this reason, the Prophet (peace and blessings be upon him) gave great importance to prayers. After leading the prayer in congregation, the Prophet (peace and blessings be upon him) would sit on his own prayer mat until the sun rose completely after the obligatory dawn prayer.”
“En un hadiz-i šerif narrado por Enes bin Malik (ra), el Profeta (asm) dijo lo siguiente:”
“Enés (ra) dijo: ordenó. Repitió esta frase tres veces.” “Enés (ra) dijo: ordenó. Repitió esta frase tres veces.”
“El Profeta (PBUH) empezó a recibir a aquellos que venían a verlo de cerca y de lejos. Los que llegaban se reunían a su alrededor en forma de círculo. Les daba sermones, consejos, respondía sus preguntas e incluso interpretaba sus sueños. A veces, les contaba sus propios sueños a sus compañeros.”
“Las palabras del profeta Muhammed (la paz sea con él) eran extremadamente dulces y reconfortantes. Nunca reía a carcajadas, sino que siempre sonreía con ternura. Él era la persona más gentil y amable entre la gente.”
“El Profeta Muhammad (la paz sea con él) respondía con amabilidad a los errores cometidos en su contra, pero nunca se quedaba callado ante los ataques a Dios y a la fe, respondiendo con la respuesta adecuada.”
“El Profeta Hz. (asm) no ve los defectos de las personas, a veces los ignora, a menudo desvía la mirada, incluso si los ve, no los menciona en su rostro, y nunca rompe el velo de respeto y amor que existe entre él y esa persona.”
“The humility of the Prophet Hz. Muhammad (peace be upon him) was especially evident in his relationships with people. No matter who was in his presence, he always listened patiently and did not interrupt unless they strayed from the truth.”
“Un día, un hombre vino a visitar al Profeta (que la paz sea con él). Sin embargo, quedó tan impactado por la magnificencia de la profecía que empezó a temblar. Entonces el Profeta (que la paz sea con él) dijo:”
“Comprado.”
“El Profeta Hz. (as) always showed tolerance towards his close ones and companions, as well as forgiving his enemies, especially when they were weak and surrendered. He forgave their mistakes and led many of them to the faith in the end.”
“Si nuestro profeta pedía algo, nunca se negaba. Él era la persona más generosa.”
“Actually, Ibn Abbas said the following:”
“Talking to people and listening to their problems usually lasted until lunchtime.”
“At the time of noon, the Prophet (peace be upon him) would sometimes pray the Duha prayer, consisting of four eight rakats. Regarding the virtue of this prayer, he said the following:”
“Después de que el Profeta (la paz sea con él) completaba sus oraciones, regresaba a casa y se ocupaba de las tareas domésticas, arreglaba su ropa y zapatos, y cuidaba de sus animales.”
“El Profeta Hz. (la paz sea con él) solía prepararse en China. Cuando llegaba el mediodía, iba a la mezquita y nunca se olvidaba de rezar las sunnas muakkadas antes y después de la oración obligatoria del mediodía.” El Profeta Hz. (que la paz sea con él) se preparaba en China. Cuando llegaba el mediodía, iba a la mezquita y siempre se aseguraba de rezar las sunnas muakkadas antes y después de la oración obligatoria del mediodía.
Our lord rested in the afternoon…
“After performing the midday prayer, the Prophet Muhammad (peace be upon him) used to take a short nap, as mentioned in a sacred hadith:”
“Kaylûle” is the name given to the short rest and sleep after the midday prayer. The person who performs it fulfills a sunnah and at the same time feels energetic, finding the strength to perform the night prayers and the teheccüd. It would be good for those who have the opportunity to fulfill this sunnah.
“El Profeta (PBUH) used to rest a little during the day and then prepare for the night. Sometimes, before the obligatory prayer of the afternoon, he would perform the sunnah prayer before it, and other times he would omit it. The Prophet (PBUH) said in a hadith: “He used to say that this sunnah prayer is very important.”
“El Profeta Muhammad (la paz sea con él) used to sit and engage in the recitation of dhikr for a while after performing the evening prayer. According to the narration of Enes bin Malik (may Allah be pleased with him), the Prophet Muhammad (peace be upon him) said: “
“El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) tenía por costumbre regresar a su hogar antes de la oración de la tarde, visitaba a cada una de sus esposas, pasaba tiempo con ellas y les preguntaba cómo estaban. El Profeta (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él) trató a sus esposas con amabilidad y les ordenó a su comunidad que también se comporten de manera bondadosa.”
En realidad, en un hadiz del Profeta se dijo lo siguiente:
“From now on, he would prepare for the night prayer. When he heard the call to the night prayer, he would lead the night prayer and then perform two additional rakats of voluntary prayer (sunnah).”
“El Profeta (que la paz y bendiciones sean con él) solía dedicarse a la recitación y la adoración voluntaria después de la oración del atardecer, esperando así la llegada del tiempo de la oración nocturna.”
“Durante el rezo de la noche, antes del rezo obligatorio, a veces realizaba el rezo voluntario y otras veces no. Después del rezo obligatorio, siempre realizaba las dos rakats del rezo voluntario establecido. Después se acostaba y por la noche se levantaba para realizar el rezo de vitir.”
“According to what is narrated about Cabir, in a hadith-i şerif it is said the following:”
“After praying the night prayer (Isha), the Prophet Muhammad (pbuh) would return to his home of happiness and spend the night there with his wife who he took turns with. After the night prayer, he did not like to talk much.”
“El Profeta (la paz sea con él) always remained in a state of ablution, and never fell asleep without performing ablution. In fact, it was narrated from Ibn-i Ömer that he said: “The Prophet (peace be upon him) said:”
“Narrated by Bera bin Azib (may Allah be pleased with him), the Messenger of Allah (peace be upon him) said:”
“Hz. Âişe (que Allah esté satisfecho con ella), nuestra madre, ha relatado lo siguiente:”
“La rutina de sueño del Profeta Muhammad (la paz sea con él) era la siguiente:”
“Al entrar en el primer tiempo de la oración del atardecer, reza inmediatamente, luego recita estas oraciones y acuéstate para descansar, siempre en tu lado derecho y con tu mano derecha debajo de tu mejilla mientras duermes.”
“Despierta después de media noche o un tercio de la noche, siempre tiene su miswak (palillo de dientes) en su cabecera, al levantarse primero se limpia los dientes con el miswak, luego realiza la ablución y se dedica a la adoración. (Tirmizi)” “Wake up after midnight or one third of the night, always has his miswak (tooth stick) by his bedside, when he wakes up he first cleans his teeth with the miswak, then performs the ablution and devotes himself to worship. (Tirmizi)”
“Nuestra madre Aisha (que Allah esté complacido con ella) ha narrado lo siguiente:”
“Resulullah (asm) se quedaba de pie durante la noche hasta que sus pies se hincharan, orando. Le dije: ‘A mí…'” “Resulullah (asm) se quedaba de pie durante la noche hasta que sus pies se hincharan, orando. Le dije: ‘A mí…'”
“Compró.”
“El Santo Profeta (la paz sea con él) nunca dejó de realizar la oración de Teheccüd, ya que es una obligación para él. También ha recomendado a su comunidad que realicen esta adoración y recuerden a Dios mientras la hacen.”
“Actually, it has been said in a sacred hadith:”
“En another sacred hadith, he said the following:”
“El Profeta Muhammad (la paz sea con él) solía prepararse para la oración del amanecer después de haber orado la oración de Tahajjud. Luego realizaba la oración Sunnah del amanecer en su habitación y después iba a la mezquita para realizar la oración obligatoria en congregación.”
“Sí, el Profeta (la paz sea con él) solía evaluarlo de esta manera en el trabajo.”
“Within a day, he regretted a hundred times and also ordered his community to repent. In fact, in a hadith, he said the following:”
“El Profeta Muhammad (PBUH) also placed great importance on supplications made after the five obligatory prayers. In addition, he had daily prayers that he recited. After eating, upon entering and leaving the house, upon entering and leaving the bathroom, among other moments…”
“Reading the sentences that the Prophet (Peace and blessings be upon him) read daily is to follow him, live his example, and follow his path.”
Si sigues al Profeta Kim Hz. (asm), Allah-u Zülcelal te amará como Su siervo y te concederá Su amistad.
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”