“Dear brother/sister,”
“The relevant expression is as follows:””La expresión relevante es la siguiente:”
“(removed from body)”
“Esta frase se atribuye al Imam Ali según fuentes shiítas. Sin embargo, no hemos podido encontrar una fuente fiable que confirme que esta expresión realmente pertenece al Imam Ali.”
“En los libros de interpretación y consejo, esta frase se transmite de esta manera sin mencionar a quién pertenece.”
“En un hadiz-i sharif, Nuestro Señor el Profeta (asm) dijo:”
“Human beings can progress and move forward by keeping their determination high and directing it towards noble goals.”
“Cüneyd-i Bağdadi dijo”.
“Bediüzüaman indica que aquellos que tienen ambición por sí mismos no merecen ser llamados seres humanos.” “Bediüzüaman states that those who have ambition for themselves do not deserve to be called human beings.”
“Como se puede ver, la cualidad de la ayuda ha sido considerada como requisito de la humanidad y la civilización.”
“Este mensaje se refiere a que una persona no debe caer en actitudes vulgares, sino que su enfoque debe estar en lo mejor y más elevado.”
“Promotes progress and advancement, grants good qualities to the human being, liberates them from humiliation.”
“Then”
“Paz y oración…””Preguntas sobre el Islam”