“Allah’ın şefkatinden fazla şefkat ileri sürülmez.” deniyor. Öyleyse Afrika’daki çocuklara şefkat etmeyip bir damla yağmur indirmeyen Allah’ın şefkatinden fazla şefkat edip yardım edeyim.- Allah onları bu duruma sokup yardım etmiyor, ben neden yardım edeyim?
“Dear brother/sister,”
“Nosotros creemos que Dios es el dueño de una justicia infinita y nunca oprime a sus siervos. Y no hay mayor compasión que la compasión de Dios.”
“Las causas de sufrimiento, como el hambre en África y otros lugares similares, son diversas. Entre ellas se encuentra la explotación de extranjeros y líderes locales tiránicos. También hay guerras civiles y otras injusticias. Si las personas en un lugar en particular se rebelan contra Dios en general, entonces las calamidades les afectarán a todos. Jóvenes y mayores arderán juntos. Esto es un capricho del destino y un secreto de la prueba.”
“Este tema se menciona en el verso de la comida. Sí,”
“Usar esto en situaciones como esta significa utilizarlo en un contexto opuesto a su propósito.”
“En todas las cosas hay una prueba, tanto para el oprimido como para el opresor, tanto para el pobre como para el rico. El hecho de que Dios haga que alguien sea pobre no significa que no tenga compasión por él. Del mismo modo, el hecho de que un asesino no impida la muerte de alguien de manera cruel no significa que no tenga compasión por la víctima. Si Dios hiciera a todos ricos, ¿quién sería probado con el pago del zakat, la caridad y la ayuda? ¿Quién sería probado con la paciencia ante la pobreza?”
“Fakir is patient, just like the rich are grateful.”
“During the time of Asr-ı Saadet (golden age), the unbelievers also made demagogy in line with the relevant thought. The relevant description in the Quran is as follows:”
“Salud y oraciones…” se traduce al español como “Salud y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”