“- Is it necessary to pay rent to the owner of the field in cases where crops cannot be obtained due to drought, hail, floods, etc. in a rented field?””¿Es necesario pagar el alquiler al propietario del campo en casos en los que no se puedan obtener cultivos debido a la sequía, granizo, inundaciones, etc. en un campo alquilado?”
“Dear brother/sister,”
“En caso de que un desastre como sequía, granizo, inundación o plaga de langostas impida la obtención de productos en un terreno alquilado;”
“Warning: Changes cannot be made and no discounts are offered on the rent.”
“En caso de desastres naturales que impidan que el arrendatario pueda cosechar productos de la tierra arrendada, como la falta de lluvia o la interrupción del suministro de agua del molino debido a la inundación de la tierra, el arrendatario no está obligado a pagar el alquiler. Esto se debe a que no ha sido posible aprovechar la tierra.”
“After the land has been sown and if a plague of locusts or any other disaster occurs; after the disaster, if it is possible to sow the land again and obtain another product, the rent for the remaining time will also be paid. If it is not possible to sow and obtain a product again, the remaining rent will not be paid.”
“Saludos y oraciones…” = Saludos y plegarias…”Preguntas sobre el Islam”