“¿Qué opinas de aquellos que dicen ‘Allah nos creó para adorarlo. Le agrada que le demos atención. Disfruta quemando a los incrédulos. Además, dice ‘Yo lo hice, ¿cómo salió?’ y luego crea al diablo para arruinar lo que hizo.”

Allah (Glorificado y Exaltado Sea)

‘Detalles de la pregunta’

Bir ateist, inananlara şöyle bir soru sordu:- Allah bizi O’na kulluk etmemiz için yarattı. Öyleyse Allah O’na iltifat etmemizden hoşlanıyor. İltifat etmeyip küfredenleri de yakmaktan zevk alıyor. Hem “Ben yaptım, nasıl olmuş?” diyor hem de yaptığını bozsun diye şeytanı yaratıyor; üstelik yaptıkları bozulunca “Varılan yer cehennemdir.” diyor. Ayrıca bizim aciz olup olmamızı anlamamız Allah’a ne kazandıracak ki?- Bu soru beni fazlasıyla aşıyor. Ona nasıl cevap vermeliyim?

Respuesta

“Dear brother/sister,”

“Providing a detailed response about this topic would take a lot of time. Therefore, in principle, we will point out some truths that will serve as an answer to the questions:”

“Being a servant means recognizing and showing respect and love towards one’s creator. Servitude is the majority of humanity. Each one gains honor through the honor of their lord to whom they are attached. Serving a saint is different from serving a prophet, just as the joy and satisfaction obtained are also very different.”

“El que conoce la verdad comprende cómo ser un siervo de Dios otorga gran satisfacción y honor a la persona.”

“Solo debes saber que le debes toda tu vida, que él es el dueño de todas las bendiciones en tus manos, por lo tanto, debes dirigir tu sentimiento innato hacia Allah en lugar de hacia un lugar equivocado y obedecer las órdenes y prohibiciones de un Sultán iluminado es suficiente. La ley islámica es suficiente, no hay necesidad de involucrarse en lo prohibido. Por ejemplo, debes dejar de consumir cualquier droga que solo cause daño y en su lugar, beber otra bebida.”

“- Comparing the pleasure of Allah to the pleasure of humans is equivalent to not knowing Allah. Allah is unlike anyone in His being or in His names and attributes. If it weren’t for this pleasure, this love, this satisfaction, then nothing would have been created.”

“Esto significa que tener esta cualidad de Dios no va en contra de sus atributos sagrados. Lo que sucede es que el placer de las personas generalmente viene de la satisfacción de sus deseos y necesidades. Sin embargo, Dios no depende de nada ni de nadie. Como se menciona en el hadiz, todas las criaturas, incluso si los humanos se rebelaran contra Dios, no le causarían daño alguno, y si le obedecieran, no le brindarían ningún beneficio en absoluto.”

“Alá no necesita nada y no creó nada porque lo necesitara.”

“En esta prueba, se premiará a aquellos que hayan sido respetuosos, y se castigará a los que hayan sido irrespetuosos. La razón por la que se ha permitido esta prueba es porque, como dueño de todo el universo, Dios tiene el derecho de hacer lo que desee. El Todopoderoso Dios, cuya sabiduría, conocimiento y poder son infinitos, está por encima de cualquier ser, y no puede ser privado de este derecho de decisión.”

“Para garantizar un examen justo, se han establecido mecanismos contradictorios en los seres humanos. La sabiduría detrás de la existencia de la naturaleza egoísta y la conciencia racional y moral inclinada hacia el bien, es esta.”

“Like the tempting devil was created to help the human being who desires evil, it also sent inspiring angel helpers to assist the mind that loves to find good and true things.”

“Para garantizar una evaluación justa, la presencia de los ángeles que fomentan la razón y escuchan la voz de la conciencia es crucial para el éxito de las personas trabajadoras, motivándolas a hacer lo correcto. Mientras que la presencia de los demonios que alimentan la falta de razón y siguen los deseos del ego no es irracional ni carece de sabiduría, no es un elemento que anule la justicia en el examen.”

“Because;” “Porque;”

“- If it hadn’t been for the devil, it would have been evaluated in the same way.”

– Stop.

“- Se consideraría como”

“- The one who knows their Lord and does not abandon humility, the one who takes pride in serving their Lord and knows Him, the one who does not know their Creator and does not allow themselves the pride of serving Him, the one who lives within themselves like an ignorant little pharaoh, will remain in the same position, which would be an injustice from the earth to the sky.”

“- Let’s not forget that they are not games of chance like a lottery game that can be won with a ticket.” “- No olvidemos que no son juegos de azar como un juego de lotería que se puede ganar con un boleto.”

“Queridos, para los servidores respetuosos y devotos, el paraíso es un lugar de felicidad eterna donde Allah muestra Su misericordia, bondad y belleza; mientras que el infierno, un lugar de prisión para los ingratos, rebeldes, sin modestia y sin respeto, es un símbolo de la infinita grandeza, majestuosidad, ira y celo de Allah.”

“Estos hechos demuestran que,”

“Saludos y oraciones…””Preguntas frecuentes sobre el Islam.”

Leave A Comment