“Dear brother,”
“Intentaremos explicar este tema en varias partes:”
“En las cosas que nuestra lógica no puede comprender, veremos que nuestra lógica responderá de forma muy lógica de la siguiente manera:”
“Just as the eye has a limit of vision and the ear has a limited frequency of hearing, there is also a limit to my ability to see. Asking me to know what is beyond that limit would be a demand beyond my capabilities, which is not permissible from a religious point of view and also not from a logical point of view.”
“Aprendemos del Corán que Dios nos ha creado como seres humanos. Esto significa que tenemos características que nos diferencian de los animales.”
“Uno de los aspectos que se encuentran entre los valores humanos es que las personas pueden utilizar estas virtudes que tienen desde su creación sin esperar ninguna recompensa. Aprendemos del Corán que estas virtudes son especialmente otorgadas por Dios a los seres humanos.” Uno de los aspectos que se encuentran entre los valores humanos es que las personas pueden usar estas virtudes que tienen desde su creación sin esperar ninguna recompensa. Aprendemos del Corán que estas virtudes son otorgadas por Dios a los seres humanos de manera especial.
“Esto significa que ser compasivo, ofrecer ayuda, no se trata solo de mirar hacia el cielo y el infierno. Es inconcebible que una persona cuya naturaleza y conciencia no estén corrompidas, no ponga en práctica estos mecanismos arraigados en su ser y no cumpla con su deber.”
“Es curioso que aquellos que no creen en Dios ni en la vida después de la muerte carezcan de la virtud humana de ayudar a los demás, algo que la compasión y la misericordia en su interior desean. Esta actividad es natural para aquellos que siguen la revelación divina enseñada por los profetas, así como para aquellos que no siguen una religión pero son guiados por la sabiduría divina.”
“Actually, those who wear glasses and those who don’t wear glasses come together with the same goal. Those who believe in the true religion wear them. Those who don’t believe, only wear them…”
“Es posible que aquellos que creen en la religión puedan realizar buenas acciones y mostrar comportamientos humanos adecuados junto a aquellos que no creen. Por lo tanto,”
This also applies to some individuals who, despite believing in religion, have corrupted their nature and have stopped listening to their conscience.
“En respuesta, algunas personas que poseen virtudes humanas innatas y no han corrompido su conciencia, pueden mostrar comportamientos similares a los de una persona perfecta, incluso si no tienen fe en la religión. De hecho, como se menciona en la fuente de revelación del Corán, el conocimiento y la capacidad para comprender y aceptar esta revelación también provienen de la misma fuente.”
“Sin embargo, el Altísimo Creador, Allah, no puede haber ninguna contradicción en el Corán enviado por Él entre los dos tipos de revelación, la Tekvini y la teşrii.”
“Due to being subject to an examination, it restricts its will and does not listen to the voice of its conscience, and falls into the web of contradictions of divine discourse.”
This demonstrates that the mind is not inventive; it is intuitive. It responds based on the ideas it has learned. Even if someone is more intelligent, the reason why an uneducated person does not know the formulas and laws of physics, chemistry, and mathematics like educated people do is because of this.
“El significado de esto es: La mente por sí sola no es capaz de ver y entender toda la verdad. Por lo tanto, Dios ha creado el mecanismo de la mente en la naturaleza humana y luego envió la revelación para educar esa mente.”
Esto significa que aquellos que no creen en la revelación del Corán enviada por Alá, también causan que la mente y otros sentidos sutiles que permiten comprender esta revelación, que separa la verdad de la falsedad, se vean paralizados. En realidad,
“Este es el regalo que Allah ha dado a los seres humanos: la educación, la guía hacia lo correcto y el mandato de seguir los mandamientos y prohibiciones revelados en el Corán. Además, nos ha invitado a creer en ellos como una condición para cumplirlos.”
“Para aquellos que no tienen fe, cumplir con los requisitos de esta fe al prestar atención a las voces de la conciencia, como la compasión y la misericordia, no tiene mucho significado ante los ojos de Dios. Estas son características naturales que Dios les ha dado a los seres humanos y que también les ha ordenado seguir.”
“Obedecer el mandato de Allah es equivalente a hacer el mismo trabajo sin tener en cuenta dicho mandato.”
“Sin embargo, Allah primero pide a las personas que sigan sus propios mandamientos y prohibiciones, y que le respeten. Si alguien no cree en las palabras de Allah, significa que ha perdido este examen desde el principio. Porque la primera pregunta del examen está relacionada con esto.””A pesar de ello, Allah pide a las personas que sigan sus propios mandamientos y prohibiciones, y le muestren respeto. Si alguien no cree en las palabras de Allah, significa que ha fracasado en este examen desde el principio. Porque la primera pregunta del examen está relacionada con esto.”
“Imagina que el gobierno desea contratar a alguien para un trabajo. En el examen que han preparado, se les pide responder a algunas preguntas. Algunos de los que toman el examen no responden a la pregunta que se les hace, pero en su lugar, responden muy bien a otra pregunta similar. Por ejemplo, si se les pregunta sobre física, responden desde el conocimiento de química, o si se les pregunta sobre biología, responden desde el conocimiento de psicología.”
“Do you think these people would have passed the exam? We believe not! Because in the exam, it doesn’t matter who writes what or if they write something correct, but if they answer the question correctly.”
“As understood from all the explanations, in the test of religion, God does not want the human being to write what seems right to them, but to answer correctly to the questions he himself asks.”
“Regardless of how wonderful the things they write may be, they will be considered failures on the exam.”
“¿Sería recompensado por un estado que no acepta su constitución, no reconoce al estado y rechaza sus leyes, incluso si construyera un hermoso puente o abriera un hermoso hospital en algún lugar con esta actitud rebelde? ¡Por supuesto que no..!” ¿Sería recompensado por un estado que no acepta su constitución, no reconoce al estado y rechaza sus leyes, incluso si construyera un hermoso puente o abriera un hermoso hospital en algún lugar con esta actitud rebelde? ¡Por supuesto que no!”
“Here, so to speak, God does not reward a person who has a constitution that he established for their good human actions. Those who argue otherwise are people who underestimate their own reason and conscience.”
“Saludos y oraciones…” se traduce al español como “Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”