This content cannot be translated as it only contains a hyphen (-).
“Dear brother,”
“The meaning of the relevant hadith is as follows:”
“Este personaje es uno de los principales problemas de nuestra época, es decir, algo que nos afecta directamente. Por supuesto, este personaje”
“Diyen, viviendo con la filosofía, es una sociedad formada por personas que no pueden desear el bien mutuo y no pueden compartir el dolor del otro desde el corazón, lo cual es probablemente una de las manifestaciones más evidentes de estas reflexiones.”
“Lo que nos pertenece; para nosotros mismos”
“Where do we feel joy, happiness and peace when we give our coat to a poor cold man on the road? Who is the one who fills us with these feelings? Who is the one who grants us these gifts? Who is the true and only owner of these blessings?”
“Si we are stingy and selfish in material terms, desires and prayers, we will be questioned in the divine judgment with the following words:”
“Because we can only find eternal peace if we follow the path of guidance, worship properly, and perform lawful actions.”
“No ignoremos esto, de lo contrario será terrible.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”