“¿Por qué se nos prohíbe saber más allá de Sidretül Münteha?” significa “Why are we forbidden to know beyond Sidretül Münteha?” en inglés. En español, se traduciría como “¿Por qué se nos prohíbe saber más allá de Sidretül Münteha?”- Is it forbidden for humans to know the absolute knowledge of the afterlife?
“Dear brother/sister,”
“Una de las sabidurías más importantes es que el ser humano no conoce las desgracias y calamidades que le sucederán. Si una persona descubre que en diez años le pasará una desgracia, estará bajo su influencia durante todo ese tiempo y su vida se convertirá en un veneno para él. Imagina a alguien que sabe con certeza que morirá en un día y mes determinado, veinte años después. Durante esos veinte años, cada día vivirá con la certeza de que se acerca el día de su muerte, convirtiendo su vida en una calamidad insoportable. Aunque no es seguro, es muy probable que la situación de aquellos que están enfermos de cáncer, una enfermedad mortal, sea una prueba de esto.”
“Ser consciente de estos secretos no es adecuado para la capacidad de creación humana, a pesar de estas desventajas. Como se menciona en el Corán, es contrario a la naturaleza que los seres humanos, que tienen una capacidad de conocimiento muy limitada, sean conscientes del conocimiento infinito de Dios.” “Being aware of these secrets is not suitable for the human capacity for creation, despite these disadvantages. As mentioned in the Quran, it goes against human nature for beings with limited knowledge to be aware of God’s infinite knowledge.”
“Si las personas tuvieran conocimiento de todos los secretos, no sería posible asegurar la paz y la armonía en la sociedad. Esto se debe a que, en ese caso, cada uno estaría al tanto de las acciones secretas de los demás. Ser consciente de todos los pecados cometidos por los miembros de la propia familia significa convertir a la familia en un campo de batalla desde el principio.”
“Today we know how society is concerned about the tapping of some people’s phones. Many people cannot speak with peace of mind. If every word and action of everyone were known by others, it is not difficult to imagine the discomfort and sadness in which people would fall.”
“Las mismas restricciones mencionadas en el primer párrafo también se aplican aquí. Sin embargo, si el propósito es el mundo eterno, es necesario que no sea accesible para todos como una prueba. Esto se debe a que una condición justa para la prueba es que sea secreta. Si las personas vieran el Paraíso y el Infierno todos los días, no habría ni una sola persona que caiga en la incredulidad, y tampoco habría personas que cometan errores a sabiendas. En ese caso, el propósito más importante de la prueba, que es que los de alma de diamante y los de alma de carbón estén juntos, y que los perezosos y los trabajadores mantengan el mismo nivel, no se cumpliría. Esto no sería justo ni equitativo.”
“Si el Libro Preservado (Keza Levh-i Mahfuz) fuera accesible para todos, todavía existirían las mismas dificultades. Si el propósito de esto es la Santidad de Dios, es evidente que esto no es posible. Porque la grandeza y la magnificencia buscan ocultarse.” “Si el Libro Preservado (Keza Levh-i Mahfuz) fuera accesible para todos, todavía habría los mismos problemas. Si el propósito de esto es la Santidad de Dios, es claro que no es posible. Pues la grandeza y la magnificencia buscan esconderse.”
“La información del mundo absoluto no ha sido prohibida a los seres humanos; porque incluso si ellos quisieran, no sería posible para ellos alcanzar tal conocimiento. La información del mundo absoluto es parte del conocimiento de Allah. Para los seres humanos poseer tal conocimiento sería como asociarse con Allah en sus atributos infinitos. ¿Qué relación puede tener un ser humano que olvida lo que comió en la mañana y no tiene conocimiento sobre cómo funcionan sus propios órganos, con el mundo absoluto?””La información del mundo absoluto no está prohibida para los seres humanos; incluso si quisieran, no podrían alcanzar tal conocimiento. La información del mundo absoluto es parte del conocimiento de Allah. Para los seres humanos, tener tal conocimiento sería como asociarse con Allah en sus atributos infinitos. ¿Qué relación puede tener un ser humano, que olvida lo que comió en la mañana y no tiene conocimiento sobre cómo funcionan sus propios órganos, con el mundo absoluto?”
“Saludos y oraciones…” en español sería “Saludos y rezos…””Preguntas sobre el Islam”