En un hadiz, se afirma que Dios cumplirá los deseos de aquellos con el cabello desordenado. En este caso, ¿no se está alabando tener el cabello desordenado?”En un hadiz, se dice que Dios cumplirá los deseos de aquellos con el cabello desordenado. En este caso, ¿no se está elogiando tener el cabello desordenado?”
“Dear brother/sister,”
“Este hadiz enfatiza que no se valora la belleza física, sino lo que está en el interior. No se alaba el desorden en la apariencia.”
“The following hadith is relevant:””La siguiente hadith es relevante:”
“Aparentemente, nos preocupamos mucho por nuestra apariencia y vestimenta. Las personas sencillas y carentes de valores humanos pueden engañarnos dejando una buena impresión con su ropa adecuada. Esto es lo que el difunto Nasreddin Hoca señaló, nuestra medida defectuosa.”
“Good and valuable people in the eyes of Allah value more the illumination of their inner world and being a good Muslim than fixing their appearance. They desire to have a heart that truly trembles when mentioning the name of Allah. They look more at the content than at the shell. Therefore, they are not mistaken when finding the best in a person.”
“Among those whose material conditions are poor, there are wonderful and spiritually elevated people. Many do not pay attention to these people who may have a neglected appearance because they do not care about clothes or because they do not have suitable clothes to wear. They may even feel uncomfortable approaching them, they do not want them to come to their homes, and sometimes they do not even want to look them in the face.”
“Alá los ama mucho y no va en contra de sus palabras. Si ellos le pidieran a Alá que algo sea de cierta manera, Él no rechazaría su deseo.”
“Por lo tanto, no se debe dejarse engañar por las apariencias. Se debe valorar a las personas por ser humanas. Siempre se debe tener en cuenta que aquellos que parecen simples y sin valor pueden ser buenas personas.”
“However, there are many who, despite being rich, dress poorly due to their laziness or the desire to hide their wealth.”
“Nuestra hermosa religión desea que aquellos que tienen los medios adecuados se vistan bien y muestren los bienes materiales que Dios les ha dado.”
“- Allah, el Altísimo, valora la pureza del corazón y la belleza del comportamiento, no la apariencia.”
“- Mal mülk, soy como valores temporales, no significan nada por sí solos. Lo importante es poder ser un buen siervo.” “- Propiedad temporal, soy como valores temporales, no tienen ningún significado por sí solos. Lo importante es poder ser un buen siervo.”
“No olvides que entre las personas de aspecto sencillo, hay seres humanos buenos que Dios valora.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”