“Dear brother,”
“Según nuestro criterio, es sumamente importante que el Corán sea en árabe y que el significado de las palabras sea muy relevante. Si solo se mencionara que los versículos existen con sus significados, esto llevaría a ver al Corán como un libro simbólico, lo que a su vez lo convertiría en un texto con múltiples interpretaciones en lugar de un mensaje simple y directo.”
“La estructura lingüística de los versículos es de gran importancia, ya que aquellos que han interpretado nuestro Libro han prestado atención a ella y han basado sus esfuerzos de comprensión en esta dirección. Si no fuera así, nuestros comentaristas, por ejemplo, no tendrían en cuenta las letras de la ortografía y no intentarían extraer conclusiones ni establecer reglas. Por lo tanto, nuestras traducciones no pueden ir más allá de ser simples traducciones. El Corán es el Libro Divino revelado en árabe. Afirmar que es un libro centrado únicamente en su significado literal, que puede tener múltiples interpretaciones, es también afirmar que no tiene ningún significado.”
“Este Corán Sagrado fue explicado directamente a los compañeros por nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) para que lo comprendieran. Después de nuestro Profeta, los compañeros se dispersaron por diferentes regiones y transmitieron las verdades del Corán Sagrado a la humanidad.”
“The translation of the Quran into Persian was done in the early days of Islam.”
“Según la información proporcionada por Muhammed Hamidullah, los primeros estudios del Corán en Europa comenzaron en 1141 y fue traducido al latín en esta época. Fue traducido al italiano en 1513, al alemán en 1616, al francés en 1647 y al inglés en 1648. En la actualidad, hay aproximadamente 47 traducciones al alemán, 51 al inglés, 31 al francés, 36 al latín, alrededor de 100 al urdu y más de 100 al persa. Se estima que hay alrededor de 65 traducciones al turco.”
Haz clic para obtener información adicional:
“¿Por qué el idioma del Corán es árabe? ¿Qué se puede decir a aquellos que lo consideran como nacionalismo? ¿No sería mejor leer una traducción del Corán?”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”