“- Why do some people turn their hands upside down while reciting this prayer?””- ¿Por qué algunas personas giran sus manos al revés mientras recitan esta oración?””¿Es bid’ah o sunnah leer esta oración después de cada oración obligatoria?”
“Dear brother/sister,”
“Dos días después de la oración de Farz, pedir una bendición no es una innovación, es una tradición.” “Two days after the Farz prayer, asking for a blessing is not an innovation, it is a tradition.”
“Indeed, in a hadith narrated by Ebu Davud, Nesaî and Tirmizî, our prophet (a.s.m) said the following”
This symbol is called “colon” and is used to separate elements in a list or to indicate an explanation or clarification of what follows next.
“¡Oh Dios mío! Bendice a nuestro señor Muhammad (asm) y a su familia. Que esta bendición sea tan valiosa que nos libres de todos los miedos y peligros. Con esta bendición, cumple nuestras necesidades, nos purifica de todos los pecados, nos eleva a los más altos grados, nos guía hacia todas las bondades en esta vida y en la otra. Oh misericordioso, concédenos todo esto con tu misericordia. Dios es suficiente para nosotros y no hay mejor amigo ni protector. Señor nuestro, te pedimos tu perdón, solo a ti regresaremos.”
“En algunos lugares, también debemos mencionar que esta parte no existe. Sin embargo, decir esta parte también es muy beneficioso.” “In some places, we must also mention that this part does not exist. However, mentioning this part is also very beneficial.”
“Esta etiqueta posee una gran importancia y recompensa para la Bendita Salutación. Se espera que aquellos que la reciten constantemente estén protegidos de problemas y calamidades, que sus deseos sean satisfechos fácilmente y que su provisión sea abundante y bendecida.”
“Las dos palmas de las manos, balanceadas como los dos ojos de una balanza, esperan abiertas la Misericordia Divina que vendrá del cielo, a la altura del pecho.”
“Sin embargo, en algunos casos, unir estas dos manos y mantenerlas juntas en forma adyacente no va en contra de la sunna. Sin embargo, la mayoría de las veces se entiende que se mantienen las manos separadas.”
“En las oraciones de temor, las palmas de las manos deben girarse hacia abajo y mantenerse en esa posición. Girar las palmas hacia abajo solo está permitido en la oración de lluvia y no en otras oraciones.”
“Los seguidores (Şafiler) colocan sus manos hacia abajo mientras rezan para protegerse de la adversidad, siguiendo ciertos hadices que fueron practicados por el Profeta. Uno de estos hadices es el siguiente:”
“Thus, those who lower their hands while praying are acting according to these hadiths. If they do so, they are imitating in this matter.”
“En este tema, en su libro titulado Ibn Fakihani, resume el siguiente evento:”
“Uno de los grandes sabios, Abu Musa, estaba en un barco en medio de una tormenta. En el momento en que la tormenta estaba a punto de hundir el barco, se refugió en nuestro Profeta.”
”Oh, Mensajero de Allah, nuestro corazón está a punto de estallar, y todos los inocentes que están dentro se ahogarán en el agua. ¡Por favor, ayúdanos a encontrar una forma de salvarnos!”
“Now a way to address you has arrived to your ear:”
“Dijo: Oh Mensajero de Allah, ¿cuál es esta súplica de Túnez? Nosotros no lo sabemos.”
“El Profeta (que la paz y bendiciones sean con él) recitó ‘Salaten Tüncina’ después de las oraciones de hoy, y nos aconsejó que también lo recitemos.”
“Los pasajeros en el barco aprendieron y recitaron esto juntos de Ebu Musa, la tormenta se calmó y llegaron a la costa sanos y salvos.” = “The passengers on the boat learned and recited this together from Ebu Musa, the storm calmed down and they arrived at the coast safe and sound.”
“Due to the characteristics of this segment, when the threat of the enemy arises on our borders, our armed soldiers head to the border to resist with their material weapons, while the believers with their prayers have dedicated themselves to reading this saving prayer. They have managed to expel the enemy from our borders not only with material weapons, but also with spiritual weapons.”
“Este artículo fue escrito en el periódico Ehl-i sünnet por el difunto Zapsu, quien hizo una sugerencia y dijo: Debemos dejar de recitar (Salaten Tüncana), que es requerido por la diyanet en nuestras mezquitas para prevenir el peligro enemigo que se presenta en nuestras fronteras. Ya que el peligro ha pasado. Si Dios no lo quiera, si surge otro peligro mañana, ¿qué recitaremos entonces?”
“Esta bendición se refiere a Faslı Davut Efendi escrita por Bediüzzaman Hz.”
“No hay que presionar a quienes leen y a quienes no leen. Si se lee, hay una recompensa, si no se lee, no hay pecado. Personalmente, yo leo y creo que es apropiado leer. Como su nombre indica…”
“Greetings and with prayers…””Preguntas frecuentes sobre el Islam”