“Dear brother,”
“Pensamos que sería más adecuado revisar los temas mencionados aquí uno por uno y proporcionar respuestas:”
El tema ha sido abordado. Nuestra opinión también es la misma. Ya lo hemos mencionado previamente en nuestro sitio web.
“Esta aleya indica claramente que todos los demás seres humanos fueron creados a partir de los primeros dos. Interpretar esta frase en la aleya como si se refiriera a todas las parejas de la humanidad es incorrecto, ya que va en contra de la clara expresión de la aleya.”
“Según la interpretación del verso sobre la comida, también se ha afirmado que otros seres humanos fueron creados de forma independiente junto con el Profeta Adán. Como justificación, se ha mencionado la creación de los seres humanos y se ha incluido la expresión ‘después de eso’. Esta interpretación puede parecer correcta según el sentido literal del verso. Sin embargo, los estudiosos del Islam lo han entendido de manera diferente.”
“According to what is written in the verse, the meaning of the expression is…” “Según lo que está escrito en el verso, el significado de la expresión es…”
“Fahruddin is making a similar comment and mentions the following:”
“Antes de esto, en el versículo, Allah menciona los favores que ha otorgado a la humanidad y las bendiciones que ha dado. En este versículo, también menciona la gran bendición de los ángeles inclinándose ante Adán, el padre de la humanidad. Ya que los favores otorgados al padre se consideran también otorgados a sus hijos.””Antes de esto, en el versículo, Allah menciona los favores que ha otorgado a la humanidad y las bendiciones que ha dado. En este versículo, también menciona la gran bendición de los ángeles que se inclinan ante Adán, el padre de la humanidad. Ya que los favores otorgados al padre también se consideran otorgados a sus hijos.”
“Esto se debe a que, en primer lugar, se dirige específicamente a las personas presentes, y luego menciona a Adán. Esto se debe más a una prioridad dada a los interlocutores presentes en ese momento que a una secuencia temporal.”
De acuerdo a Kadı Beydavi e Ibn Aşur, el progenitor de los seres humanos es la fuente primordial de la humanidad. Por lo tanto, cuando se hace referencia al “padre”, se está hablando de él. El hecho de que después de las primeras frases del versículo se mencione a Adán como ejemplo, es una evidencia clara de esto.
“Kurtubi, in addition to including the aforementioned comments, also included other comments. According to the information he provides, Ibn Abbas and Dahhak also understand that the verse refers to in plural.”
“- According to the famous language expert Ahfeş, the preposition that indicates time in this case has been used with a meaning that does not express time. In this verse, the meaning is that the truth that Adam was created before the other humans is not hindered.”
“- According to Hasan-ı Basri, the expression in the meal originally refers to the recipient, that is, it is used in plural instead of singular.”
“According to another comment, create and represent here, because all people were created from the same raw material. Their essential materials are the same.”
“Este contenido no tiene ninguna evidencia científica que respalde la afirmación de que todos los seres humanos fueron creados después de Adán.”
– In summary, none of the commentators we have seen have praised or considered the video comment.
“Based on the mentioned verse, it has been affirmed that other human beings were also created along with Prophet Adam. Therefore, it is mentioned that there was no marriage between the children of Prophet Adam. Here we will also point out some aspects:”
“Los comentaristas entienden de este versículo lo siguiente: primero, los humanos fueron creados a partir de la tierra, y luego fueron formados en el útero a partir de una gota de agua. Es un hecho aceptado por todos los seres humanos que el primer origen y padre de la humanidad, el Profeta Adán, fue creado a partir de la tierra.” Los expertos interpretan este versículo de la siguiente manera: en primer lugar, los seres humanos fueron creados a partir de la tierra y luego formados en el útero a partir de una gota de agua. Es un hecho aceptado por todas las personas que el primer ser humano y padre de la humanidad, el Profeta Adán, fue creado a partir de la tierra.
“On the back of this label, it addresses the man who denies the afterlife and his friend says: In all the other verses it also shows the same reality.”
“Es verdad que todos los seres humanos provienen de la tierra. Sin embargo, cuando esta expresión se utiliza junto con otra, se entiende que la primera creación no pertenecía al mismo ser humano/seres humanos. Esto se debe a que la misma nutfah/gota de agua es el resultado de la tierra. No se puede establecer una secuencia de tiempo entre ambas.”
Considerando el uso en plural de la palabra “Ayette”, esto también puede ser.
“No es correcto sacar conclusiones de este versículo de esta manera. Esto se debe a que el verbo ‘os ha creado’ en la oración anterior se refiere a todas las personas y está en plural. Como consecuencia de este plural, es necesario que la palabra ‘nutfeden’ también esté en plural. Esta expresión también es una señal de que después del primer ser humano creado a partir del barro, se necesitan parejas casadas para la creación de las generaciones posteriores a partir de una gota de esperma. (ver Ibn Aşur, a.y)” = “No es correcto sacar conclusiones de este versículo de esta manera. Esto se debe a que el verbo ‘os ha creado’ en la oración anterior se refiere a todas las personas y está en plural. Como consecuencia de este plural, es necesario que la palabra ‘nutfeden’ también esté en plural. Esta expresión también es una señal de que después del primer ser humano creado a partir del barro, se necesitan parejas casadas para la creación de las generaciones posteriores a partir de una gota de esperma. (ver Ibn Aşur, a.y)”
“El tema de Habil y Kabil está confirmado en el Corán. Los sabios del Islam han explicado la razón de esta disputa de la siguiente manera:”
“Nuestra madre siempre tenía gemelos. Uno era niño y el otro era niña. Adán casaba a los gemelos nacidos al mismo tiempo con otros gemelos nacidos antes o después. La niña nacida con Abel era fea, mientras que la niña nacida con Caín era hermosa. En esta situación, Adán deseaba que Abel se casara con la niña nacida con Caín y Caín con la niña nacida con Abel. Sin embargo, Caín no estuvo de acuerdo y quería quedarse con la niña hermosa que nació con él en lugar de dársela a Abel.”
“- Hz. Âdem (as) until the arrival of our Prophet (asm), all prophets have preached the true religion. The fundamental principles of faith have always been the same. However, regarding Islamic law, in matters of worship and this world, some rules have changed according to the needs of each era and people, from Hz. Âdem to our Prophet. Allah, considering the life and benefit of the people of each era, has sent a different law to each community. This is mentioned in verse 48 of Surah Al-Ma’idah.”
– According to the vast majority of scholars of the Sunnah, what Allah commands is good, and what He forbids is bad and ugly. In the Jewish religion, some forbidden things are allowed in Islam. At that time it was beautiful, and it still is beautiful. During the time of Prophet Musa, each person used their own house as a place of prayer, and that was a command from Allah and it was beautiful. In the religion of Prophet Muhammad (Peace and Blessings be upon him), the whole earth is a mosque and now that is beautiful.
En resumen, los judíos solo pueden adorar en las sinagogas, los cristianos solo pueden hacerlo en las iglesias, pero los musulmanes podemos rezar en cualquier lugar. También, en la ley de Moisés (la paz sea con él), la grasa interna de animales como el ganado y las ovejas es considerada como prohibida, mientras que en nuestra religión es permitida.
“No hay nada de malo en que la hija de la familia anterior se case con el hijo de la siguiente, como resultado de una obligación similar a esta.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”